"mi representante especial interino" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي الخاص بالنيابة
        
    • لممثلي الخاص بالنيابة
        
    • ممثلي الخاص بالوكالة
        
    • القائم بأعمال ممثلي الخاص
        
    En la misma reunión mi Representante Especial interino examinó extensamente otras cuestiones con el Frente POLISARIO, incluida la reanudación del proceso de identificación. UN وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية.
    mi Representante Especial interino ha proseguido las gestiones relativas a las cuestiones planteadas por el Jurista Independiente, Sr. Emmanuel Roucounas. UN ٧ - واصل ممثلي الخاص بالنيابة النظر في المسائل التي أثارها الفقيه القانوني المستقل، البروفيسور إيمانويل روكوناس.
    A reserva de la formalización de este nombramiento, las actividades relativas a la conducta y la disciplina en la Misión se han coordinado en el marco de la oficina de mi Representante Especial interino. UN وإلى أن يتم هذا التعيين، يتولى مكتب ممثلي الخاص بالنيابة تنسيق الأنشطة المتصلة بالسلوك والانضباط في البعثة.
    mi Representante Especial interino ha instado a todas las partes a adoptar las medidas necesarias para prevenir todo brote adicional de violencia. UN ويحث ممثلي الخاص بالنيابة جميع الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي عنف إضافي.
    A ese respecto, di instrucciones a mi Representante Especial interino para que siguiera colaborando con las partes y con los países vecinos a fin de tratar de hallar medidas de fomento de la confianza que pudieran permitir una reanudación de los contactos entre todos los interesados. UN وبهذا الخصوص، أوعزت لممثلي الخاص بالنيابة أن يتابع مع الطرفين والبلدين المجاورين استكشاف تدابير بناء الثقة التي قد تسمح باستئناف الاتصالات بين جميع اﻷطراف المعنية.
    mi Representante Especial interino confirmó que la MINURSO estaba técnicamente en condiciones de emprender el proceso de identificación propuesto. UN وأكد ممثلي الخاص بالوكالة أن البعثة قادرة تقنيا على الاضطلاع بعملية تحديد الهوية المقترحة.
    Para concluir, quisiera agradecer a mi Representante Especial interino saliente, el Sr. Nigel Fisher, los servicios prestados para prestar apoyo a Haití. UN 65 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة الذي انتهت ولايته، نايجل فيشر، على جهوده في دعم هايتي.
    mi Representante Especial interino inició, en colaboración con todos los dirigentes de las facciones políticas somalíes reunidos en Nairobi, una serie de actividades encaminadas a estimular el proceso de reconciliación nacional. UN ومع وجود جميع زعماء الفصائل السياسية الصومالية مجتمعين في نيروبي، شرع ممثلي الخاص بالنيابة في جهد لتنشيط عملية المصالحة الوطنية.
    Esto ha permitido a mi Representante Especial interino insistir en los últimos meses en una iniciativa política, el resultado de la cual ha sido, hasta la fecha, la reanudación del diálogo, la normalización de la relación de la ONUSOM con la SNA y la muy importante declaración adoptada por las partes en Nairobi. UN وقد مكﱠن هذا ممثلي الخاص بالنيابة من الاضطلاع، على مدى اﻷشهر القليلة الماضية، بمبادرة سياسية، مما أسفر حتى اﻵن عن استئناف الحوار، وعودة العلاقة بين عملية اﻷمم المتحدة في الصومال والتحالف الوطني الصومالي الى حالتها الطبيعية وصدور اﻹعلان الكبير اﻷهمية الذي اعتمدته اﻷطراف في نيروبي.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial interino para que siga asignando la máxima prioridad a sus gestiones encaminadas a fomentar la reconciliación política en Somalia. UN وقد أوعزت الى ممثلي الخاص بالنيابة بمواصلته منح أولوية عليا للجهود التي يبذلها في سبيل تشجيع المصالحة السياسية في الصومال.
    No obstante, mi Representante Especial interino pidió al Presidente de la Comisión de Identificación que hiciera llegar el programa propuesto al Sr. Emhamed Ŷaddad, Presidente de la Subcomisión de Identificación del Frente POLISARIO. UN ومع ذلك، فقد طلب ممثلي الخاص بالنيابة من رئيس لجنة تحديد الهوية أن ينقل البرنامج المقترح إلى السيد محمد جداد، رئيس اللجنة الفرعية المعنية بتحديد الهوية التابعة لجبهة البوليساريو.
    Además, mi Representante Especial interino ha trabajado en estrecha colaboración con las dos partes durante los tres últimos años para intentar superar los problemas del proceso de identificación y de la aplicación de otros aspectos del plan de arreglo. UN ٢٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، عمل ممثلي الخاص بالنيابة بصورة وثيقة مع كلا الطرفين خلال السنوات الثلاث الماضية محاولا التغلب على الصعوبات المواجهة في عملية تحديد الهوية وفي تنفيذ جميع جوانب خطة التسوية.
    Por ese motivo, he dado instrucciones a mi Representante Especial interino para que siga colaborando con las partes y los países vecinos para tratar de hallar medidas de consolidación de la confianza que podrían permitir la reanudación de los contactos entre todos los interesados. UN ولهذا السبب، طلبت الى ممثلي الخاص بالنيابة أن يستكشف مع الطرفين المعنيين والبلدين المجاورين وضع تدابير لبناء الثقة من شأنها أن تتيح استئناف الاتصالات مع كافة من يهمهم اﻷمر.
    Luego de sus conversaciones con las autoridades marroquíes, el Jurista Independiente y mi Representante Especial interino viajaron a Las Palmas, donde se reunieron con representantes del Frente POLISARIO. UN ٥١ - وعقب المناقشات التي أجراها القانوني المستقل مع السلطات المغربية، سافر بصحبة ممثلي الخاص بالنيابة إلى لاس بالماس حيث اجتمع بممثلي جبهة البوليساريو.
    En cuanto a las listas de convocatoria, mi Representante Especial interino concedió a ambas partes una semana para comprobar el domicilio actual de los solicitantes y un máximo de tres semanas para lograr que todas las personas fueran notificadas, independientemente de dónde se encontraran. UN وفيما يتصل بقوائم الاستدعاء، أعطى ممثلي الخاص بالنيابة الطرفين مهلة مدتها أسبوع واحد للتحقق من العناوين الحالية لمقدمي الطلبات ومهلة أقصاها ثلاثة أسابيع لضمان إخطار اﻷشخاص حيثما وجدوا.
    mi Representante Especial interino examinó también con las partes la cuestión de las personas, como los prisioneros de guerra, a quienes hasta la fecha no se había permitido solicitar la participación en el referéndum. UN وناقش ممثلي الخاص بالنيابة مع الطرفين أيضا مسألة اﻷفراد، مثل أسرى الحرب، الذين استبعدوا حتى اﻵن من تقديم طلبات للمشاركة في الاستفتاء.
    mi Representante Especial interino protestó por la adopción de esas medidas en una carta al Jefe de la administración local de Erbil y explicó que, con arreglo al derecho internacional, esos vehículos y equipo eran de propiedad de las Naciones Unidas. UN وقد عارض ممثلي الخاص بالنيابة هذا التصرف في رسالة وجهها إلى رئيس الإدارة المحلية في أربيل، موضحا له أن الأمم المتحدة تُعتبر مالكة لهذه المركبات والمعدات بموجب القانون الدولي.
    Por ese motivo, mi Representante Especial interino ha seguido desempeñando sus funciones como jefe de la MINUEE desde Addis Abeba, dado que no se le permite viajar a Eritrea. UN وفي ظل هذه الظروف، يواصل ممثلي الخاص بالنيابة الاضطلاع بمسؤولياته بصفته رئيس البعثة من أديس أبابا، حيث لا يُسمح له بالسفر إلى إريتريا.
    mi Representante Especial interino siguió reuniéndose periódicamente durante agosto y septiembre con dirigentes políticos en Belgrado, en estrecha coordinación con mi Representante en esa ciudad. UN وواصل ممثلي الخاص بالنيابة عقد اجتماعات منتظمة مع القيادة السياسية في بلغراد في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، بالتنسيق الوثيق مع ممثلي في بلغراد.
    Deseo agradecer a mi Representante Especial interino y al personal civil y militar de la MINURSO los infatigables esfuerzos que han desplegado para llevar adelante ese proceso. UN ٣٠ - وأود أن أتوجه بالشكر لممثلي الخاص بالنيابة وإلى موظفي البعثة المدنيين والعسكريين لجهودهم التي لا تكل المبذولة من أجل المضي قدما بالعملية.
    En una reunión que tuvo lugar el 4 de agosto en la zona de Tindouf, mi Representante Especial interino trató con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO la cuestión de la identificación de solicitantes residentes fuera del Territorio. UN ٨ - وفي اجتماع عقد في منطقة تندوف في ٤ آب/أغسطس، ناقش ممثلي الخاص بالوكالة مع منسق البوليساريو مع البعثة مسألة تحديد هوية مقدمي الطلبات خارج اﻹقليم.
    Entre tanto, la oficina de mi Representante Especial interino siguió a cargo de la supervisión de los asuntos relativos a conducta y disciplina, en estrecha colaboración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي غضون ذلك، واصل مكتب القائم بأعمال ممثلي الخاص الاضطلاع بمسؤولية الرقابة على قضايا السلوك والانضباط، بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more