Las microfinanzas se desarrollaron en los países del Sur, y han demostrado ser muy eficaces para erradicar la pobreza y potenciar a la mujer. | UN | وقالت إن التمويل البالغ الصغر تطوّر في الجنوب وأثبت أنه فعّال بدرجة كبيرة في القضاء على الفقر وفي تمكين المرأة. |
Entre los mayores éxitos conseguidos hasta la fecha figura la elaboración de un proyecto de política de microfinanzas. | UN | وتشمل أهم الإنجازات حتى الآن وضع مشروع لسياسات التمويل البالغ الصغر. |
Asimismo, seguirá ofreciendo servicios mediante su programa de microfinanzas y microempresas. | UN | وستواصل أيضا تقديم خدمات في إطار برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة الذي تضطلع به. |
Es una organización no gubernamental con fines lucrativos especializada en las microfinanzas. | UN | هذه منظمة غير حكومية لها هدف ربحي ومتخصصة في التمويل الصغير الحجم. |
Subprograma 4. microfinanzas y microempresas | UN | البرنامج الفرعي 4: التمويل البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة |
Algunos han creado instituciones especiales para hacer frente a nuevos problemas, por ejemplo, las microfinanzas y las finanzas de inspiración islámica. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان مؤسسات خاصة لمعالجة القضايا الجديدة، مثل التمويل البالغ الصغر والتمويل الإسلامي. |
Su trabajo en materia de microfinanzas y desarrollo local también ayuda a los países menos adelantados a hacer frente a la inseguridad alimentaria, el cambio climático y otros problemas mundiales. | UN | وتساعد الأعمال التي يضطلع بها في مجالي التمويل البالغ الصغر والتنمية المحلية أقل البلدان نموا على مواجهة انعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ والتحديات العالمية الأخرى. |
microfinanzas y microempresas | UN | التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر |
Los demás funcionarios proporcionaban apoyo a la sede o trabajaban en los programas de microfinanzas e infraestructura. | UN | أمّا بقية الموظفين فكانوا مسؤولين عن تقديم الدعم من المقرّ أو يعملون في برنامجي التمويل البالغ الصغر والبنى التحتية. |
Sensibilización y capacitación de las instituciones de microfinanzas para que lleguen a las poblaciones de más bajos ingresos | UN | جرت توعية مؤسسات التمويل البالغ الصغر وجرى إكسابها القدرات لكي تتواصل مع أدنى الشرائح السكانية دخلا |
Grupo 4 sobre “La tecnología como factor de fomento de las microfinanzas” | UN | الحلقة 4 حول " التكنولوجيا: توسيع نطاق التمويل الصغير " |
Por último, el programa de microfinanzas y microempresas que se ejecuta en Gaza ha tenido muchas dificultades para mantener su sostenibilidad. | UN | وأخيرا، فقد كان البقاء والاستمرار تحديا أمام برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغرى في غزة. |
El Banco Asiático de Desarrollo (BAsD) está ejecutando un proyecto de desarrollo de las microfinanzas con los siguientes objetivos: | UN | ينفذ مصرف التنمية الآسيوي حاليا مشروع تنمية التمويل الصغير جدا الذي يهدف إلى: |
Se ha reconocido que la estrategia nacional a favor de las microfinanzas hace los créditos accesibles a los pobres, y la mayoría de sus beneficiarios son mujeres. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن استراتيجية الأردن الوطنية للتمويل بالغ الصغر قد بات معترفا بها كوسيلة لإتاحة القروض للفقراء، وإن غالبية المستفيدين من النساء. |
Total del Programa de microfinanzas y micro - | UN | مجموع برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر |
Las pocas estructuras existentes de las microfinanzas son: | UN | ويوجد عدد قليل من هياكل التمويل الأصغر وهي كالتالي: |
microfinanzas y microempresas | UN | القروض الصغيرة والأعمال التجارية الصغيرة |
Estos esfuerzos incluyen algunas iniciativas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, especialmente dentro del contexto de los sectores de las microfinanzas como instrumento para el alivio de la pobreza, el empleo por cuenta propia y la integración social. | UN | وتتضمن هذه الجهود بعض المبادرات التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في سياق قطاعات التمويل الجزئي كأداة لتخفيف الفقر، وتوفير العمالة الذاتية والتكامل الاجتماعي. |
En particular, la promoción de las microfinanzas se considera ahora una estrategia efectiva para mitigar la pobreza, promover el empleo y generar ingresos. | UN | وبالتحديد، يعتبر تعزيز التمويل المحدود الآن استراتيجية فعالة للحد من الفقر وزيادة العمالة وتوليد الدخل. |
La abolición del nivel máximo legal ha tenido la virtud de reducir el volumen de recursos en el sector de la microfinanzas. | UN | وإن الغاء الحد الأقصى القانوني قد أدى على الأقل إلى زيادة حجم الموارد في مجال التمويلات الصغيرة. |
El Comité Nacional de la Argentina celebró dos talleres sobre la sostenibilidad y los marcos normativos de las microfinanzas del país. | UN | وعقد اللجنة الوطنية الأرجنتينية حلقتي عمل عن الاستدامة والأطر التنظيمية للتمويل الصغير في البلد. |
Las instituciones financieras y de microfinanzas en el ámbito rural operarán de conformidad con la normativa y las políticas promulgadas por el Banco de la República Democrática Popular Lao. | UN | وسوف تعمل مؤسسات التمويل الريفي والتمويل الصغير في نطاق التشريعات والسياسات التي يضعها مصرف جمهورية لاو. |
2) Capacitación en microfinanzas; | UN | (2) التدريب على التمويل البالغ الصِغَر |
Los hogares que pueden recurrir a las microfinanzas y los microseguros, por ejemplo, están en mejor posición para aumentar sus ingresos y mejorar la calidad de vida de la familia medida en términos de nutrición y de calidad de la educación. | UN | فالأسر المعيشية التي يكون في متناولها الاستفادة من خدمات التمويل والتأمين البالغي الصغر، على سبيل المثال، تكون أقدر على زيادة دخلها والارتقاء بنوعية حياتها مقيسةً بمستويات التغذية والتعليم. |