"miembro de la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضوا في منظمة
        
    • عضو في منظمة
        
    • عضواً في منظمة
        
    • عضو منظمة
        
    El Paraguay, en su carácter de país miembro de la Organización de los Estados Americanos (OEA) participa activamente en las actividades del Comité Interamericano contra el Terrorismo (CICTE). UN تشارك باراغواي، بصفتها عضوا في منظمة الدول الأمريكية، في أعمال لجنة البلدان الأمريكيــة لمكافحة الإرهاب.
    En calidad de miembro de la Organización de la Conferencia Islámica y del Movimiento de los Países No Alineados, el Pakistán se ha opuesto de forma sistemática a las resoluciones sobre países específicos. UN وباكستان، بوصفها عضوا في منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، عارضت باستمرار القرارات الخاصة بكل بلد لوحده.
    Como miembro de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), Polonia está decidida a trabajar mucho más que antes en la ayuda a los países en desarrollo y a los países en transición. UN وبولندا، باعتبارها عضوا في منظمة التعاون والتنمية فـــي الميدان الاقتصادي، قــررت أن تشـارك بدرجة أكبــر مما هي عليه اﻵن في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Las Islas Vírgenes Británicas también son miembro de la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وجزر فرجن البريطانية أيضا عضو في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي.
    Kazajstán es miembro de la Organización de Cooperación Económica regional. UN إن كازاخستـان عضو في منظمة التعاون الاقتصادي اﻹقليمية.
    Como no es miembro de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), Omán redujo poco su producción de petróleo en 1999. UN ولأن عُمان ليست عضواً في منظمة البلدان المصدرة للنفط، لم تخفض إنتاجها النفطي في عام 1999 إلا بقدر ضئيل.
    José Nava Andrade, miembro de la Organización de Pueblos y Colonias de Guerrero (OPCG) UN خوسيه نافا أندرادي، عضو منظمة قرى ومستوطنات غِرّيرو تشيلبانسينغو
    Como miembro de la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea, Nueva Zelandia celebra que el OIEA continúe vigilando la congelación estipulada de conformidad con el Acuerdo Marco. UN ونيوزيلندا بصفتها عضوا في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، ترحب باستمرار الوكالة في مراقبــة التجميـد بموجب اﻹطــار المتفق عليــه.
    Nigeria, como miembro de la Organización de la Unidad Africana (OUA), es signataria de la Política común africana de información y comunicación y ha establecido tanto una política nacional de comunicación como una política cultural nacional. UN أصبحت نيجيريا، باعتبارها عضوا في منظمة الوحدة اﻷفريقية، طرفا في سياسة اﻹعلام والاتصالات اﻷفريقية المشتركة، كما وضعت سياسة وطنية تتعلق بالاتصالات، ووضعت سياسة ثقافية وطنية.
    Por otra parte, la Sra. Duda recuerda que desde hace poco tiempo Polonia es miembro de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y que se está negociando su admisión como miembro de pleno derecho de la Unión Europea. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة دودا بأن بولندا أصبحت، منذ وقت وجيز، عضوا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبأن المفاوضات لا تزال جارية بشأن انضمامها عضوا كاملا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Por ejemplo, como miembro de la Organización de los Estados Americanos, nos enorgullece la labor en materia de armas pequeñas y ligeras realizada por esta organización. UN فعلى سبيل المثال، بوصفنا عضوا في منظمة الدول الأمريكية، نعتز بالعمل الذي أنجزته المنظمة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En cuanto Estado miembro de la Organización de los Estados Americanos, el Ecuador apoyó activamente las posiciones, declaraciones y contribuciones de la organización en apoyo del Tratado. UN باعتبارها عضوا في منظمة الدول الأمريكية، أيدت إكوادور فعليا مواقف المنظمة وبياناتها وإسهاماتها الرامية إلى دعم المعاهدة.
    China, Estado miembro de la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico (APSCO), se ha comprometido ya a aportar datos de teleobservación a este servicio. UN وقد تعهّدت الصين، بصفتها دولة عضوا في منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ بالفعل بالإسهام ببيانات الاستشعار عن بُعد لصالح تلك لخدمات.
    Además, Palestina acaba de ser admitida como miembro de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la primera vez que se le ha sido admitido como miembro pleno en uno de los principales organismos de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، قُبلت فلسطين للتو بوصفها عضوا في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وللمرة الأولى تُمنح فلسطين العضوية الكاملة لوكالة رئيسية من وكالات الأمم المتحدة.
    d Marruecos no es miembro de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN )د( المغرب ليس عضوا في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Botswana es miembro de la Organización de cooperación de jefes de policía del África meridional (SARPCO). UN بوتسوانا عضو في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    También es miembro de la Organización de derechos humanos Ezgulik. UN وهو أيضاً عضو في منظمة إزغوليك لحقوق الإنسان.
    Es un asesino, un miembro de la Organización de la inteligencia americana, la OSS. Open Subtitles انه قاتل هو عضو في منظمة استخباراتية تسمي او اس اس
    Seychelles es miembro de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وسيشيل عضو في منظمة الوحدة الأفريقية.
    Puede ser un miembro de la Organización de Blake Open Subtitles يمكن أن تكون عضواً في منظمة بليك
    En su informe, el Relator Especial menciona también la detención y el encarcelamiento por fuerzas de seguridad de Kalume Lualaba, miembro de la Organización de derechos humanos Voix de sans voix, por transportar documentos que consideraban sediciosos. UN وذكر المقرر الخاص في تقريره أيضا قيام قوات اﻷمن باحتجاز وسجن ويلي كالومي لوالابا، عضو منظمة حقوق اﻹنسان " صوت من لا صوت لهم " لحمله وثائق اعتبرت محرضة على الفتنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more