"miembro de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضوا في الاتحاد
        
    • عضو في الاتحاد
        
    • عضواً في الاتحاد
        
    • الأعضاء في الاتحاد
        
    • العضو في الاتحاد
        
    • إلى عضوية الاتحاد
        
    • عضو في اتحاد
        
    • عضوا بالاتحاد
        
    • أعضاء في الاتحاد
        
    • العضو الأخيرة في الاتحاد
        
    • للانضمام إلى الاتحاد
        
    • بعضوية الاتحاد
        
    • وعضو في الاتحاد
        
    • على العضوية في اﻻتحاد
        
    • عضو الاتحاد
        
    En su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Malta apoya y aplica: UN تقوم مالطة بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بدعم وتنفيذ ما يلي:
    Es de interés estratégico para Serbia ser miembro de la Unión Europea. UN ومن المصلحة الاستراتيجية لصربيا أن تصبح عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    Como miembro de la Unión Europea, Austria está dispuesta a desempeñar plenamente su cometido. UN والنمسا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي مستعدة للقيام بدورها على نحو كامل.
    La Unión tiene previsto proponer que un Estado miembro de la Unión Europea presida la reunión de 2005. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي ترشيح دولة عضو في الاتحاد لتترأس الاجتماع الذي سيعقد في عام 2005.
    Se sigue denegando a la flota comercial de Chipre, un Estado miembro de la Unión Europea, el derecho a aproximarse a los puertos turcos. UN وما زال أسطول قبرص التجاري، وهي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، يحرم من حق الاقتراب من أي من الموانئ التركية.
    En 1995, el país se hizo miembro de la Unión Europea. UN وفي عام ٥٩٩١ أصبحت فنلندا عضواً في الاتحاد اﻷوروبي.
    Un Estado miembro de la Unión Europea ya ha ofrecido locales en su ciudad capital. UN وقدمت إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالفعل عرضا بتوفير المباني في عاصمتها.
    La otra perspectiva está definida por el objetivo político superior de Malta de convertirse en miembro de la Unión Europea. UN أما المنظور اﻵخر فيحدده الهدف السياسي المهيمن بالنسبة لمالطة بأن تصبح عضوا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Como miembro de la Unión Europea, Finlandia cumple su moratoria conjunta sobre la exportación de minas terrestres antipersonal. UN وتلتزم فنلندا، بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، بالتجميد المشترك لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Grecia ha mantenido lazos tradicionales de amistad con los países de América Latina y apoya sistemáticamente el diálogo general y la cooperación actuales con esos países tanto bilateralmente como en nuestra condición de miembro de la Unión Europea. UN وتقيم اليونان علاقات ودية تقليدية مع بلدان أمريكا اللاتينية، وتؤيد بصورة منهجية، سواء على الصعيد الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، إجراء حوار متواصل وشامل مع هذه البلدان وقيام تعاون معها.
    Tal federación, al convertirse en miembro de la Unión Europea, podrá prosperar tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN وهذه الفدرالية، بعد أن تصبح عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، ستزدهر في الداخل والخارج.
    Se ha sugerido que, de ser Chipre miembro de la Unión Europea, no estaría en condiciones de cumplir el artículo 170 en lo que atañe a Turquía. UN وقيل إن قبرص عندما تصبح عضوا في الاتحاد الأوروبي لن يمكنها الامتثال لأحكام المادة 170 إذا ما تعلق الأمر بتركيا.
    En su condición de Estado miembro de la Unión Europea, Alemania está UN وتلتزم ألمانيا بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بالقاعدة التنظيمية المذكورة آنفا.
    En su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Alemania está obligada por la posición común y el reglamento antes mencionados. UN وتلتزم ألمانيا، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بالموقف الموحد والقاعدة التنظيمية المذكورين آنفا.
    También estoy orgullosa de pertenecer a un país miembro de la Unión Europea. UN وإنني لفخورة أيضا أن أنتمي إلى بلد عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Suecia es miembro de la Unión Europea y participa en la cooperación de Schengen. UN السويد عضو في الاتحاد الأوروبي وتشترك في ترتيبات التعاون بموجب اتفاقية شنغين.
    Los monopolios postales siempre han sido considerados una cuestión interna, perteneciente a la soberanía de cada país miembro de la Unión Postal Universal (UPU). UN وكانت الاحتكارات البريدية تعتبر دائما شأنا داخليا، يخضع لسيادة كل دولة عضو في الاتحاد البريدي العالمي.
    Namibia es miembro de la Unión Aduanera del África Meridional, a la que también pertenecen Sudáfrica, Botswana, Lesotho y Swazilandia. UN وناميبيا عضو في الاتحاد الجمركي للجنوب الافريقي الذي يضم أيضا جنوب افريقيا وبوتسوانا وليسوتو وسوازيلند.
    Como miembro de la Unión Europea, Finlandia participa en el debate sobre la importancia del multilateralismo y sobre los términos para promover la seguridad mundial. UN وتشارك فنلندا، بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي، في المناقشات حول أهمية التعددية وشروط تعزيز الأمن العالمي.
    29. Groenlandia no es miembro de la Unión Europea. UN 290 وغرينلاند ليست عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    Como Estado miembro de la Unión Europea, Estonia comparte plenamente las opiniones de su declaración. UN وبصفتنا دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن إستونيا تشاطره تماما الآراء الواردة في بيانه.
    Los ciudadanos extranjeros también deberán contar con la aprobación del Estado miembro de la Unión Europea a que se vaya a transferir el arma en cuestión. UN وينبغي للأجانب أيضا الحصول على ترخيص من الدولة العضو في الاتحاد الأوروبي التي يزمع الشخص المعني نقل السلاح إليها.
    Suecia ha solicitado ser miembro de la Unión Europea. UN وقد تقدمت السويد بطلب للانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي.
    Fue constituido en Siria en 1950, y es miembro de la Unión de Ingenieros Árabes y de diversas organizaciones de ingenieros internacionales. UN وهي عضو في اتحاد المهندسين العرب وبعض الهيئات الهندسية الدولية.
    La aspiración de la parte grecochipriota de adquirir la condición de miembro de la Unión Europea está basada en su objetivo final de utilizar su condición de miembro como pretexto para impugnar los parámetros establecidos y previamente convenidos en el marco del proceso de las Naciones Unidas. UN ويستند تطلع الجانب القبرصي اليوناني لكي يصبح عضوا بالاتحاد الأوروبي إلى هدفه النهائي لاستخدام عضويته كذريعة لتحدي الثوابت المتفق عليها من قبل والراسخة في إطار عملية الأمم المتحدة.
    En el caso de la orden de detención europea la extradición se completa el mismo día cuando la persona se debe entregar a Estonia o Lituania, y demora entre 10 y 14 días cuando el solicitante es otro Estado miembro de la Unión Europea. UN وبالنسبة إلى أوامر التوقيف الأوروبية، تتمُّ عمليَّة التسليم في نفس اليوم إذا سُلِّم الشخص إلى إستونيا أو ليتوانيا، وفي غضون 10 أيام إلى 14 يوماً إذا سُلِّم إلى دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    12. El 4 de abril de 2012, el Presidente del Parlamento Europeo publicó una declaración en la que exhortó a Polonia, único Estado miembro de la Unión Europea (UE) que no había ratificado la Convención o no se había adherido a ella, a que cumpliera su compromiso de adherirse a la Convención en 2012. UN 12- وفي 4 نيسان/أبريل 2012، أصدر رئيس البرلمان الأوروبي بياناً دعا فيه بولندا، وهي الدولة العضو الأخيرة في الاتحاد الأوروبي التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها، إلى الوفاء بتعهدها بالانضمام إلى الاتفاقية في عام 2012.
    Por tanto, en el artículo 170 no se exige a Chipre que conceda ningún beneficio adicional a Turquía porque sea miembro de la Unión Europea. UN ومن ثم، فإن المادة 170 لا تستلزم من قبرص أن تقدم لتركيا أي فوائد إضافية نتيجة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Vemos a nuestro país en el futuro como un Estado federal reunificado, miembro de la Unión Europea y un país en el que se protejan plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos y cada uno de los ciudadanos. UN فنحن نرى مستقبل بلدنا في دولة اتحادية يُعاد توحيدها وتتمتع بعضوية الاتحاد الأوروبي وتُحترم فيها حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطن احتراما كاملا.
    La función de Bélgica, en su calidad de nación desarrollada y miembro de la Unión Europea, es servir de modelo para otros países. UN وتابع قائلاً إن دور بلجيكا كدولة متقدمة وعضو في الاتحاد الأوروبي هو إعطاء مثال يحتذيه الآخرون.
    Una Chipre reunificada y federativa, miembro de la Unión Europea, no sólo servirá al deseo europeo de estabilidad en la región, sino a las aspiraciones de todos los ciudadanos de todos los países interesados. UN وقبرص الفيدرالية المعاد توحيدها، عضو الاتحاد الأوروبي لن تخدم فحسب طموح أوروبا في تحقيق الاستقرار في المنطقة، ولكنها ستخدم أيضا تطلعات كل مواطن من مواطني البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more