"miembro responsable de la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • عضوا مسؤولا في المجتمع
        
    • عضوا مسؤوﻻ في مجتمع
        
    • عضو مسؤول في المجتمع
        
    • أفراد المجتمع الموثوقين
        
    • كعضو مسؤول في المجتمع
        
    Se le debe otorgar formalmente reconocimiento como miembro responsable de la comunidad internacional. UN كما يجب الاعتراف بها رسميا بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    El Gobierno francés, por lo tanto, está obligado a actuar como miembro responsable de la comunidad internacional. UN ولذا، فإن الحكومة الفرنسية ملزمة بالتصرف بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    San Vicente y las Granadinas está decidido a ser un miembro responsable de la comunidad internacional y, por lo tanto, a desempeñar su parte en la guerra contra el lavado de dinero. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين ملتزمة بأن تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، بالقيام بدورها في محاربة غسل الأموال.
    Tayikistán agradece profundamente ese apoyo, y se esfuerza a su vez por ser un miembro responsable de la comunidad internacional. UN وطاجيكستان تقدر كل التقدير ذلك الدعم وتسعى بدورها لأن تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    Creemos que nuestra primera obligación, como miembro responsable de la comunidad internacional, es construir un país pacífico, estable, democrático y próspero. UN ونرى أن التزامنا الأول، بصفتنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، هو بناء بلد يسوده السلام والاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    El estado de derecho ha orientado a Filipinas en todas sus acciones como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وجهت سيادة القانون الفلبين في جميع إجراءاتها بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    Esos logros han ayudado al Afganistán a recuperar el lugar que le corresponde en el panorama mundial como miembro responsable de la comunidad internacional. UN لقد ساعدت هذه الإنجازات أفغانستان في استعادة مكانها المشروع على المسرح العالمي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    Solo un Estado de Palestina fuerte en tanto miembro responsable de la comunidad internacional puede garantizar la paz regional. UN ولن يضمن السلام الإقليمي إلا إقامة دولة فلسطينية قوية تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    Como miembro responsable de la comunidad internacional, Liberia accedería a los deseos del Consejo de Seguridad si decidiera que existen justificativos para el mantenimiento de las sanciones contra Liberia sobre la base de hechos concretos o de una violación del derecho internacional o de pactos internacionales. UN وليبريا بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي سوف تستجيب لرغبات مجلس اﻷمن لو قرر المجلس أن هنــاك تبريرا لﻹبقاء على الجزاءات ضد ليبريا على أساس حقائق ملموسة أو انتهاك للقانون الدولي أو العهود الدولية.
    Con esa creencia, y en su condición de miembro responsable de la comunidad internacional, se considera que todas las actividades terroristas, cualquiera sea su causa u objetivo, afectan los intereses de Turquía. UN وبهذا الإيمان، وبوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، تعتبر الأنشطة الإرهابية بجميع أشكالها وبصرف النظر عن أسبابها أو أهدافها، معرقلة للمصالح التركية.
    Permítaseme señalar que ello nos enorgullece y, al mismo tiempo, con toda humildad, prometemos hacer todo lo posible por continuar promoviendo la cooperación internacional como miembro responsable de la comunidad internacional, y obrar en pro de la paz y el desarrollo mundiales sobre la base de los principios e ideales de la Carta. UN والآن، اسمحوا لي أن أعرب عن اعتزازنا بهذا السجل، ثم في الوقت نفسه، وبكل تواضع، عن تعهدنا ببذل قصارى جهودنا لمواصلة تعزيز التعاون الدولي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، وكذلك بالعمل في سبيل السلام والتنمية في العالم على أساس من مبادئ ومثل الميثاق.
    Aunque actualmente sigue sumido en grandes dificultades, estamos convencidos de que el Iraq superará las dificultades y se desarrollará como Estado democrático y estable y prosperará como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وبالرغم من المحنة التي ما زالت تعصف به، لدينا كل الثقة بأن العراق سيتغلب على الصعوبات ويتطور كدولة ديمقراطية ومستقرة، ويزدهر بوصفه عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    Australia insta a la comunidad internacional a apoyar una respuesta unificada y firme a las acciones de Corea del Norte y alienta a Corea del Norte a ser miembro responsable de la comunidad internacional. UN وأستراليا تناشد المجتمع الدولي دعم صدور رد موحد وقوي على إجراءات كوريا الشمالية، وحث كوريا الشمالية على أن تصبح عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    Como miembro responsable de la comunidad internacional, garantizo a la Asamblea que Maldivas continuará desempeñando su función de mantener y promover los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبصفة ملديف عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، فإنني أؤكد للجمعية أنها ستواصل القيام بدورها المتمثل في التمسك بأهداف الأمم المتحدة وتعزيزها.
    Si el Japón desea verdaderamente ser un miembro responsable de la comunidad internacional, debe pedir disculpas con sinceridad y ofrecer indemnizaciones por los crímenes cometidos en el pasado. UN ولو كانت اليابان ترغب حقا في أن تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، لكان عليها أن تعتذر بإخلاص وأن تقدم التعويضات عن الجرائم التي ارتكبتها في الماضي.
    Tenemos muchas esperanzas de que esas medidas fortalezcan aún más la capacidad interna para hacer cumplir la ley de suerte que refleje nuestra voluntad política como miembro responsable de la comunidad internacional. UN ويحدونا خالص الأمل أن تعزز تلك التدابير أيضا القدرات المحلية لإنفاذ القانون لتجسد إرادتنا السياسية بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    Como miembro responsable de la comunidad internacional e importador y exportador de peso de armas convencionales, la India ha participado de manera constructiva en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN الهند إن الهند، باعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي وبوصفها مستوردا ومصدِّرا هاما للأسلحة التقليدية، تشارك بشكل بنّاء في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Es un miembro responsable de la comunidad internacional, que actúa en 29 países con más de 34 misiones. UN وهي عضو مسؤول في المجتمع الدولي، وتقوم بتشغيل أكثر من 34 بعثة في 29 بلداً.
    El trabajador social actúa en nombre del niño o el menor, quien puede ser entregado a sus padres o a un miembro responsable de la comunidad bajo la supervisión del Departamento de Bienestar Social y Desarrollo. UN فالعامل الاجتماعي يتوسط لصالح الطفل/الحدث الذي قد يفرج عنه ويسلم إلى والديه أو إلى أحد أفراد المجتمع الموثوقين بإشراف وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعيتين.
    Fiji, como miembro responsable de la comunidad internacional, continuará desempeñando su papel para reforzar la paz y la seguridad mundiales. UN وفيجي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، ستواصل الاضطلاع بدورها في تعزيز السلم واﻷمن العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more