"miembros a que aumenten" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء على زيادة
        
    • الأعضاء إلى زيادة
        
    • الأعضاء إلى تعزيز
        
    • الأعضاء على توفير مزيد
        
    • الأعضاء زيادة
        
    • الأعضاء أن تزيد
        
    Se insta a los Estados Miembros a que aumenten los fondos destinados a la reducción del riesgo de desastres, en particular las actividades de preparación para casos de desastre. UN وتشجع الدول الأعضاء على زيادة التمويل المخصص لأنشطة الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب للكوارث.
    También instaría a los Estados Miembros a que aumenten su apoyo al adiestramiento y equipamiento de las FARDC. UN وأحث أيضا الدول الأعضاء على زيادة دعمها لتدريب القوات المسلحة وتجهيزها.
    El Grupo de los 77 y China instan a todos los Estados Miembros a que aumenten su compromiso político con la Organización y los recursos financieros que le asignan, a fin de que pueda cumplir su mandato. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين جميع الدول الأعضاء على زيادة التزامها السياسي ودعمها المالي لموارد المنظمة لتمكينها من الاضطلاع بمهام ولايتها.
    9. Destaca la creciente importancia del sector de servicios en la economía mundial e insta a los Estados Miembros a que aumenten su cooperación técnica mutua en esta esfera; UN 9 - يؤكد الأهمية المتزايدة لقطاع الخدمات في الاقتصاد العالمي، ويدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها الفني في هذا المجال.
    9. Destaca la creciente importancia del sector de servicios en la economía mundial e insta a los Estados Miembros a que aumenten su cooperación técnica mutua en esta esfera; UN 9 - يؤكد الأهمية المتزايدة لقطاع الخدمات في الاقتصاد العالمي، ويدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها الفني في هذا المجال؛
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Además, alienta a los Estados Miembros a que aumenten ese porcentaje como corresponda en el personal uniformado de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a todos los niveles. UN كما تشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء على زيادة انخراط المرأة، حسب الاقتضاء، في صفوف الأفراد النظاميين لعمليات حفظ السلام، على جميع المستويات.
    Para ello, alentamos a los Estados Miembros a que aumenten su apoyo financiero a ONU-Mujeres en las esferas programáticas mencionadas. UN وتحقيقا لذلك نشجع الدول الأعضاء على زيادة دعمها المالي لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة في المجالات البرنامجية السالف ذكرها.
    Aliento a los Estados Miembros a que aumenten el número de mujeres en el servicio exterior y en los establecimientos de seguridad nacional y adopten medidas para asegurarse de que las diplomáticas participen en funciones de liderazgo en la solución de conflictos; UN وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛
    El Gobierno de los Estados Unidos ya contribuyó más de 30 millones de dólares a la UNODC en 2012, y exhorta a los Estados Miembros a que aumenten su apoyo político y financiero a fin de que la Oficina pueda continuar su valiosa labor. UN وقال إن حكومته تبرعت بالفعل بأكثر من 30 مليون دولار في عام 2012 للمكتب؛ وتحث جميع الدول الأعضاء على زيادة دعمها السياسي والمالي لتمكين المكتب من مواصلة عمله القيِّم.
    Instamos también a los Estados Miembros a que aumenten el apoyo voluntario que prestan a los países que aportan contingentes a la AMISOM, sobre todo en forma de equipamiento y financiación para el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de la AMISOM. UN كما نحث الدول الأعضاء على زيادة الدعم الطوعي لبعثة الاتحاد الأفريقي من البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في شكل معدات وتمويل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    10. Alienta a todos los Estados Miembros a que aumenten sus contribuciones a los recursos ordinarios, en particular haciendo contribuciones en la primera mitad del año y promesas de contribuciones plurianuales a fin de asegurar una programación eficaz; UN ١٠ - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد العادية، بما في ذلك من خلال تقديم مساهمات خلال النصف الأول من العام وإعلان تبرعات لسنوات متعددة من أجل كفالة فعالية البرمجة؛
    5. Alienta a todos los Estados Miembros a que aumenten su aportación financiera y asignen prioridad a los recursos ordinarios (contribuciones básicas) en vez de a los otros recursos (contribuciones complementarias); UN 5 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة مشاركتها في التمويل، مع إعطاء الأولوية للموارد العادية (المساهمات الأساسية) على الموارد الأخرى (المساهمات غير الأساسية)؛
    f) Invite a los Estados Miembros a que aumenten la financiación destinada a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en los organismos multilaterales y bilaterales, así como en las organizaciones internacionales, y el desarrollo de mecanismos financieros para apoyar la transferencia de las tecnologías ecológicamente racionales; UN (و) يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا على صعيد الوكالات متعددة الأطراف والثنائية فضلا عن المنظمات الدولية، وتطوير آليات مالية لدعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    93. La Asamblea General tal vez desee expresar su reconocimiento a los países donantes por las contribuciones voluntarias facilitadas a la ONUDD para su labor de lucha contra el terrorismo e invitar a los Estados Miembros a que aumenten la cuantía de los recursos extrapresupuestarios y del presupuesto ordinario para financiar las actividades de asistencia técnica de la ONUDD en el ámbito de la prevención del terrorismo. UN 93- ولعلّ الجمعية العامة تود أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته للمكتب من تبرعات لكي يقوم بعمله في مجال مكافحة الإرهاب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة حجم الموارد المخصّصة خارج الميزانية وفي الميزانية العادية لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مجال منع الإرهاب.
    17. Agradecer a los países donantes las contribuciones voluntarias aportadas a la UNODC para su labor de lucha contra el terrorismo, e invitar a los Estados Miembros a que aumenten la cuantía de los recursos extrapresupuestarios y del presupuesto ordinario para financiar las actividades de asistencia técnica realizadas por la UNODC en la esfera de la prevención del terrorismo; UN 17- أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما قدمته من تبرعات لعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة حجم موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عنها المخصصة لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مجال منع الإرهاب؛
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    2. Exhorta a todos los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional y regional para combatir la producción y el tráfico ilícitos de drogas en el Afganistán, incluso reforzando la vigilancia del comercio internacional de precursores químicos, en particular el anhídrido acético pero no exclusivamente, y a que frustren los intentos de desviar sustancias del comercio internacional lícito hacia usos ilícitos en el Afganistán; UN 2 - يهيب بجميع الدول الأعضاء زيادة التعاون الدولي والإقليمي من أجل مكافحة الإنتاج والاتجار غير المشروعين بالمخدرات في أفغانستان، بما في ذلك عن طريق تعزيز رصد التجارة الدولية في السلائف الكيمائية، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، مادة أنهيدريد الخل، ومنع محاولات تسريب المواد من التجارة الدولية المشروعة من أجل استخدامها على نحو غير مشروع في أفغانستان؛
    Por esa razón, he instado a todos los Estados Miembros a que aumenten en consonancia su apoyo a la acción humanitaria. UN وقد أهبت بجميع الدول الأعضاء أن تزيد ما تقدمه من دعم للإجراءات الإنسانية وفقا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more