"miembros a que consideren la posibilidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء على النظر في
        
    • الأعضاء إلى النظر في
        
    • الأعضاء على أن تنظر في
        
    • الأعضاءَ على النظر في
        
    • الأعضاء إلى أن تنظر في
        
    • الأطراف على النظر في مسألة
        
    • الأعضاء النظر
        
    • الأعضاءَ على أن تنظر في
        
    • اﻷعضاء على التفكير في إمكانية
        
    En el actual proyecto de resolución se reafirma el objetivo de alcanzar 500 millones de dólares para 2008, y se insta a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de realizar contribuciones al Fondo. UN ويؤكد مشروع القرار الحالي الهدف الجماعي فيما يتعلق بالتمويل المتمثل في توفير مبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008، ويحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Se alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de ofrecer los programas de formación adecuados. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على النظر في توفير برامج تدريبية مناسبة.
    El Grupo insta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer programas y asociaciones regionales conjuntos a fin de impartir capacitación en los principios y las normas de la policía civil de las Naciones Unidas a las respectivas fuerzas nacionales de reserva. UN كما يحث الفريق الدول الأعضاء على النظر في إنشاء شراكات وبرامج إقليمية فيما بينها بغرض تدريب أعضاء المجمعات الوطنية لكل منها على مبدأ الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة ومعاييرها.
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de organizar actividades para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia a nivel nacional; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في تنظيم الأنشطة التي يضطلع بها تحضيرا للاحتفال على المستوى الوطني بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    La delegación de Azerbaiyán apoya el proyecto de resolución que se presentará bajo este subtema del programa e invita a los Miembros a que consideren la posibilidad de patrocinarlo. UN ويود وفد أذربيجان أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار الذي سيقدم تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، ويدعو الدول الأعضاء إلى النظر في الاشتراك في تقديمه.
    Creo que la comunidad internacional debe tomar medidas para promover activamente la paz y la estabilidad en esta región e instar a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de prestar más apoyo para promover el diálogo, la confianza y la reconciliación en la península. UN وأعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير نشطة لتعزيز السلام والاستقرار في هذه المنطقة ولحث الدول الأعضاء على النظر في تقديم مزيد من الدعم لتعزيز الحوار والثقة والمصالحة في شبه الجزيرة.
    4. Insta a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias al Fondo; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم التبرعات إلى الصندوق؛
    3. Alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de adoptar un sistema de certificados de importación y exportación para su utilización por los organismos gubernamentales; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على النظر في اعتماد نظام لشهادات الاستيراد والتصدير لكي تستعمله أجهزتها الحكومية؛
    Por lo tanto, pedimos que continúen los esfuerzos en curso e instamos a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aumentar su apoyo financiero, incluido un mejor acceso al Fondo de Adaptación. UN وبالتالي، نطالب بمواصلة الجهود الجارية ونحث الدول الأعضاء على النظر في إمكانية زيادة دعمها المالي، بما في ذلك تسيير الوصول إلى صندوق التكيف.
    En particular, insto a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de proporcionar a la UNAMI asesores militares adicionales, que son fundamentales para la ampliación prevista de la presencia y las actividades de la UNAMI más allá de las localidades en que está llevando a cabo actualmente sus operaciones en el Iraq. UN وأود بشكل خاص أن أحث الدول الأعضاء على النظر في الطلب المتعلق بتوفير المستشارين العسكريين الإضافيين للبعثة، الذين لا بد منهم لتنفيذ التوسيع المقرر لوجودها وأنشطتها خارج مواقعها الحالية في العراق.
    viii) Aliente a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de recurrir a los mecanismos de cooperación internacional establecidos por los Estados parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción; UN `8` تشجّع الدول الأعضاء على النظر في أن تستفيد من آليات التعاون الدولي التي أنشأتها الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد؛
    5. Insta a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias al Fondo; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق؛
    5. Insta a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de no permitir el comercio de semillas de cannabis con fines ilícitos; UN 5- تحث جميع الدول الأعضاء على النظر في عدم السماح بالتجارة في بذور القنّب لأغراض غير مشروعة؛
    En el nuevo párrafo 2 de la parte dispositiva se invita a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que pueda entrar pronto en vigor. UN والفقرة 2 الجديدة في المنطوق تدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في التوقيع والمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بغية التمكين من بدء نفاذها المبكر.
    3. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer comités nacionales del Año Internacional de la Diversidad Biológica; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    3. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de establecer comités nacionales del Año Internacional de la Diversidad Biológica; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    4. Exhortar a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de elevar y ampliar su representación diplomática con los Estados africanos, y fortalecer la coordinación entre los Estados de ambos grupos en los foros regionales e internacionales; UN دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في رفع وتوسيع تمثيلها الدبلوماسي مع الدول الافريقية، وتوثيق علاقات التنسيق بين دول المجموعتين في المحافل الإقليمية والدولية.
    10. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de ofrecerse como Sede de la Unión Panafricana de la Juventud; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية عرض استضافة المقر الرئيسي لاتحاد الشباب الأفريقي؛
    El Secretario del Comité tiene la intención de invitar a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aportar contribuciones al fondo fiduciario a fin de acelerar la ejecución del plan estratégico y el programa de trabajo. UN ويعتزم أمين اللجنة دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في المساهمة في الصندوق الاستئماني لتسريع تنفيذ الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل.
    2. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacerse representar por representantes de los jóvenes para intervenir ante el plenario en esta ocasión, velando por que se mantenga el equilibrio de género; UN " 2 - تحث الدول الأعضاء على أن تنظر في أن تكون ممثلة بممثلين من الشباب عند إلقاء كلماتها خلال الجلستين العامتين بهذه المناسبة، مع أخذ التوازن بين الجنسين بعين الاعتبار؛
    4. Alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de proporcionar tratamiento y apoyo adecuados a fin de satisfacer las necesidades individuales a lo largo del proceso de recuperación; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في توفير ضروب مناسبة من العلاج والدعم للوفاء باحتياجات الأشخاص طوال عملية التعافي؛
    2. Insta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de fiscalizar el uso de la ketamina incluyendo esa sustancia en la lista de sustancias sometidas a fiscalización con arreglo a su legislación nacional, cuando la situación interna así lo requiera; UN 2- تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى أن تنظر في مراقبة استعمال الكيتامين بإدراجه في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية، عندما يقتضي الوضع الداخلي ذلك؛
    12. Alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacerse representar al nivel de asesores jurídicos durante la primera semana del debate del informe de la Comisión de Derecho Internacional en la Sexta Comisión (Semana del Derecho Internacional) de manera de poder proceder a un debate de alto nivel sobre cuestiones de derecho internacional; UN 12 - تشجع الدول الأطراف على النظر في مسألة تمثيلها على مستوى مستشار قانوني خلال الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة (أسبوع القانون الدولي) لتيسير إجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن قضايا القانون الدولي؛
    8. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de incluir en la delegación que envíen a la Reunión de Alto Nivel a jóvenes que constituyan una representación adecuada y amplia de la juventud de sus países, teniendo en cuenta los principios del equilibrio entre los géneros y la no discriminación; UN 8 - تهيب بالدول الأعضاء النظر في إشراك شباب في وفودها إلى الاجتماع الرفيع المستوى ممن يمثلون على نحو مناسب وعلى نطاق واسع الشباب في بلدانهم، واضعة في اعتبارها مبدأي التوازن بين الجنسين وعدم التمييز؛
    1. Insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de incorporar programas orientados a la mujer en sus estrategias y políticas en materia de drogas; UN 1- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على أن تنظر في تضمين سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالمخدِّرات برامج أنثوية الوجهة؛
    6. Alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiaresResolución 45/158, anexo. , así como la Convención sobre la esclavitud, de 1926Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 212, No. 2861. UN ٦ - تشجــع الدول اﻷعضاء على التفكير في إمكانية التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم)٢٤(، وكذلك اتفاقية الرق لعام ٦٢٩١)٢٥(، والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more