"miembros a que participen activamente en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء على المشاركة بنشاط في
        
    • الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في
        
    • الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في
        
    • الأعضاءَ إلى المشاركة الإيجابية في
        
    • الأعضاء على أن تشارك بشكل فعال في
        
    • الأعضاء على أن تشارك بنشاط في
        
    • الأعضاء إلى الاضطلاع بدور فعال في
        
    • الأعضاء إلى المشاركة الإيجابية في
        
    • الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في
        
    • الأعضاء إلى المشاركة بهمة في
        
    • الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في
        
    • الأعضاء على المشاركة النشطة في
        
    Exhortamos también a todos los Estados Miembros a que participen activamente en las actividades por fomentar el diálogo interconfesional. UN ونحث أيضا جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الجهود من أجل تعزيز الحوار بين الأديان.
    3. Insta a los Estados Miembros a que participen activamente en esa importantísima conferencia. UN 3 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في هذا المؤتمر الهام.
    En ese sentido, deseamos invitar a los Estados Miembros a que participen activamente en el proceso de seguimiento del informe del Secretario General en la Asamblea General. UN لذا، تود سويسرا أن تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في متابعة تقرير الأمين العام في الجمعية العامة.
    10. Solicita al Secretario General que, en colaboración con los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, prepare una guía para las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales y del 13° Congreso con tiempo suficiente para que dichas reuniones puedan celebrarse lo antes posible en 2014, e invita a los Estados Miembros a que participen activamente en esa labor; UN 10- تطلب إلى الأمين العام أن يعدَّ في الوقت المناسب، بالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليل مناقشة للاجتماعات الإقليمية التحضيرية وللمؤتمر الثالث عشر، لكي يتسنى عقد هذه الاجتماعات في أقرب موعد ممكن من عام 2014، وتدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في تلك العملية؛
    14. Invita a los Estados Miembros a que participen activamente en la próxima reunión del Grupo de Expertos y a que incluyan en sus delegaciones a personas con diversas especializaciones en las disciplinas pertinentes; UN 14 - تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى المشاركة الإيجابية في الاجتماع المقبل لفريق الخبراء وإلى أن تضمَّ إلى وفودها أشخاصاً من ذوي الخبرات المتنوِّعة من الفروع العلمية ذات الصلة؛
    7. Insta encarecidamente a todos los Estados Miembros a que participen activamente en la reunión; UN 7 - تحث بشدة جميع الدول الأعضاء على أن تشارك بشكل فعال في الاجتماع؛
    c) Alienta a los Estados Miembros a que participen activamente en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y a las organizaciones que son miembros del Grupo Mundial sobre Migración a que hagan contribuciones y presten apoyo técnico al Foro Mundial en sus respectivas áreas de especialización; UN (ج) تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتشجع المنظمات الأعضاء في الفريق العالمي المعني بالهجرة على أن تسهم، في مجالات خبرة كل واحدة منها، في المنتدى العالمي وتقدم الدعم التقني له؛
    La oradora insta a los Estados Miembros a que participen activamente en la negociación de la resolución sustantiva sobre la financiación para el desarrollo que está prevista en el actual período de sesiones. UN وحثت الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في التفاوض على القرار الموضوعي بشأن تمويل التنمية المقرر تناوله في الدورة الحالية.
    7. Insiste en la importancia fundamental de la participación más amplia posible en el sistema de certificación del Proceso de Kimberley, que debe alentarse y facilitarse, e insta a todos los Estados Miembros a que participen activamente en el sistema de certificación; UN 7 - تشدد على أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه وتيسيره، وتحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في نظام إصدار الشهادات؛
    El Grupo de los 77 y China instan a los Estados Miembros a que participen activamente en el Foro, que tendrá lugar en Concepción (Chile) en diciembre de 2003, así como en las reuniones consultivas regionales. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الملتقى العالمي الذي سيعقد في كونسبسيون، شيلي، في كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك في الاجتماعات الاستشارية الاقليمية.
    4. Destaca que es esencial que la participación en el sistema de certificación del Proceso de Kimberley sea lo más amplia posible y que debe alentarse, e insta a todos los Estados Miembros a que participen activamente en el sistema de certificación cumpliendo sus requisitos; UN 4 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه، وتحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في نظام إصدار شهادات المنشأ عن طريق الامتثال للالتزامات الواردة فيه؛
    8. Insta a los Estados Miembros a que participen activamente en las reuniones de los Expertos y Ministros encargados de la cuestión del desplazamiento forzado así como de la histórica cumbre especial sobre refugiados, repatriados y desplazados internos en África; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في اجتماعات الخبراء والوزراء المسؤولين عن مسألة التشريد القسري وكذلك عن القمة الخاصة التاريخية حول اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا؛
    Aprovecho esta oportunidad una vez más para invitar a los Estados Miembros a que participen activamente en la Conferencia Internacional, que se celebrará en Dushanbe. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لدعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في المؤتمر الدولي في دوشانبي.
    El orador insta a todos los Estados Miembros a que participen activamente en el proceso de elaboración de un nuevo protocolo facultativo de manera que los niños sean objeto del respeto y la atención que merecen. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في عملية صياغة بروتوكول اختياري جديد، مما يوفر للأطفال ما يستحقونه من احترام واهتمام.
    14. Invita a los Estados Miembros a que participen activamente en la próxima reunión del Grupo de Expertos y a que incluyan en sus delegaciones a personas con diversas especializaciones en las disciplinas pertinentes; UN 14 - تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى المشاركة الإيجابية في الاجتماع المقبل لفريق الخبراء وإلى أن تضمَّ إلى وفودها أشخاصاً من ذوي الخبرات المتنوِّعة من الفروع العلمية ذات الصلة؛
    7. Insta encarecidamente a todos los Estados Miembros a que participen activamente en la reunión; UN 7 - تحث بشدة جميع الدول الأعضاء على أن تشارك بشكل فعال في الاجتماع؛
    c) Alienta a los Estados Miembros a que participen activamente en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y a las organizaciones que son miembros del Grupo Mundial sobre Migración a que hagan contribuciones y presten apoyo técnico al Foro Mundial en sus respectivas áreas de especialización; UN (ج) تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتشجع المنظمات الأعضاء في الفريق العالمي المعني بالهجرة على أن تسهم، في مجالات خبرة كل واحدة منها، في المنتدى العالمي وتقدم الدعم التقني له؛
    7. Pide al Secretario General que, en colaboración con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, prepare una guía para las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales del 12° Congreso en forma oportuna para que dichas reuniones puedan empezar a principios de 2009, e invita a los Estados Miembros a que participen activamente en esa labor; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، في الوقت المناسب وبالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، دليل مناقشة للاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر، لكي يتسنى البدء في عقد الاجتماعات التحضيرية الإقليمية في وقت مبكر من عام 2009، وتدعو الدول الأعضاء إلى الاضطلاع بدور فعال في تلك العملية؛
    14. Invita a los Estados Miembros a que participen activamente en la próxima reunión del Grupo de Expertos y a que incluyan en sus delegaciones a personas con diversas especializaciones en las disciplinas pertinentes; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة الإيجابية في الاجتماع المقبل لفريق الخبراء وإلى أن تضم إلى وفودها أشخاصا من ذوي الخبرات المتنوعة من الفروع العلمية ذات الصلة؛
    Por lo tanto, el orador insta a los Estados Miembros a que participen activamente en las consultas oficiosas sobre el documento de trabajo. UN ولذلك يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بورقة العمل.
    1. Invita a los Estados Miembros a que participen activamente en la elaboración del informe sobre el estado de la seguridad vial en el mundo que prepara la Organización Mundial de la Salud; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بهمة في وضع التقرير عن حالة السلامة على الطرق في العالم الذي تعده منظمة الصحة العالمية؛
    Instamos a todos los Estados Miembros a que participen activamente en el debate a fin de encontrar una solución sobre la que todos podamos estar de acuerdo. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في المناقشة، في سبيل إيجاد حل يمكن أن يوافق عليه الجميع.
    3. Destaca que la participación más amplia posible en el sistema de certificación del Proceso de Kimberley es esencial y que habría que alentarla y facilitarla, e insta a todos los Estados Miembros a que participen activamente en el sistema. UN 3 - يشدد على أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي وينبغي تشجيعه وتيسيره، ويحث جميع الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more