"miembros a que sigan apoyando" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء على مواصلة دعم
        
    • الأعضاء إلى مواصلة دعم
        
    • الأعضاء أن تواصل تقديم الدعم
        
    • الأعضاء إلى توفير الدعم المتواصل
        
    • الأعضاء إلى مواصلة تأييد
        
    • الأعضاء إلى مواصلة ما تكفله من دعم
        
    En consecuencia, alentamos a los Estados Miembros a que sigan apoyando el Gobierno de Tanzanía y a otros países que deseen hacerlo. UN ولذلك نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم حكومة تنزانيا والبلدان الأخرى الراغبة في عمل ذلك.
    Aliento a todos los Estados Miembros a que sigan apoyando sus esfuerzos. UN وأنا أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها.
    Insto encarecidamente a los Estados Miembros a que sigan apoyando la labor, que realiza la OOPS ante las fuertes presiones adicionales que encaran sus recursos. UN وإنني أحث بقوة الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الأونروا نظرا إلى الضغوط الإضافية الثقيلة على مواردها.
    Se insta a los Estados Miembros a que sigan apoyando el Acuerdo participando en las deliberaciones y adoptando medidas para conseguir una óptima aplicación del mismo. UN وقد دُعيت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم الاتفاق بالمشاركة في المناقشات واتخاذ الاجراءات لكفالة أمثل تنفيــذ لــه.
    3. Insta a los Estados Miembros a que sigan apoyando a la MINUEE y aportando contribuciones al Fondo Fiduciario establecido de conformidad con la resolución 1177 (1998) del Consejo de Seguridad y al que se hace referencia en el apartado 17) del artículo 4 del Acuerdo General de Paz firmado por los Gobiernos de Etiopía y Eritrea el 12 de diciembre de 2000, a fin de prestar apoyo al proceso de demarcación; UN 3 - يهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم الدعم للبعثة والتبرعــات للصندوق الاستئماني، المنشــأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الذي وقّعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، وذلك من أجل دعم عملية ترسيم الحدود؛
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan apoyando a la MINUEE y contribuyendo al Fondo Fiduciario establecido de conformidad con la resolución 1177 (1998) y mencionado en el párrafo 17 del artículo 4 del Acuerdo General de Paz firmado por los Gobiernos de Etiopía y Eritrea el 12 de diciembre de 2000, a fin de prestar apoyo al proceso de demarcación; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الدعم المتواصل للبعثة وتقديم التبرعات للصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الذي وقعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعما لعملية ترسيم الحدود؛
    20. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan apoyando el tema " Pleno empleo y trabajo decente para todos " para el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (2008-2017); UN 20 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تأييد موضوع " توفير العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع " لعقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017)؛
    9. Exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan apoyando la aplicación del programa de reconstrucción de Mozambique; UN 9- يدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة ما تكفله من دعم لتنفيذ برنامج إعادة إعمار موزمبيق؛
    El Secretario General alienta a los Estados Miembros a que sigan apoyando a Timor Oriental para que consolide y aumente los éxitos ya logrados y a que lo ayuden en su camino de desarrollo hacia la autosuficiencia. UN لذا فإنني أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم تيمور الشرقية لكي تستثمر النجاح الذي أحرز حتى الآن، ومساعدتها في مسيرتها التنموية نحو تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Aliento a los Estados Miembros a que sigan apoyando la labor de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas, cuya función es muy importante para promover una cultura basada en el cumplimiento de las normas y la integridad y prevenir la mala gestión en las Naciones Unidas. UN أود أن أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، لأنها تؤدي دورا هاما في تعزيز ثقافة الامتثال والنـزاهة، وفي الردع عن سوء الإدارة في الأمم المتحدة.
    También insto a los Estados Miembros a que sigan apoyando los esfuerzos de la UNAMI y el ACNUR prestando la asistencia financiera necesaria para que se realicen las actividades de las Naciones Unidas. UN وإنني أحث أيضا الدول الأعضاء على مواصلة دعم جهود البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خلال توفير المساعدة المالية اللازمة لإنجاز أنشطة الأمم المتحدة.
    11. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz e insta al Secretario General y los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 11 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    12. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz e insta al Secretario General y los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 12 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    14. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz, e insta al Secretario General y los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 14 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    11. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz e insta al Secretario General y los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 11 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    12. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz e insta al Secretario General y los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 12 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    16. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz, e insta al Secretario General y los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 16 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    14. Destaca la necesidad de dotar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho de los fondos y el personal necesarios para que pueda llevar a cabo su labor de manera sostenible y eficaz, e insta al Secretario General y los Estados Miembros a que sigan apoyando el funcionamiento de la Dependencia; UN 14 - تؤكد ضرورة تزويد وحدة سيادة القانون بما يلزم من تمويل وموظفين لتمكينها من تنفيذ مهامها بفعالية وعلى نحو مستدام، وتحث الأمين العام والدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الوحدة؛
    Con objeto de continuar cumpliendo ese objetivo, el Secretario General invita a los Estados Miembros a que sigan apoyando a la Secretaría en su tarea de poner al día el Repertorio mediante contribuciones voluntarias. E. Conclusiones UN وبغية مواصلة تحقيق ذلك الهدف، يدعو الأمين العام الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم عمل الأمانة العامة المعني بالنهوض بإنجاز المرجع، وذلك عن طريق التبرعات.
    u) Invitar a los Estados Miembros a que sigan apoyando el enfoque de programas integrados aplicado por la UNODC; UN (ش) أن تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم نهج البرمجة المتكاملة الذي يتَّبعه المكتب؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que sigan apoyando a la MINUEE y aportando contribuciones al Fondo Fiduciario establecido de conformidad con la resolución 1177 (1998) del Consejo de Seguridad y al que se hace referencia en el apartado 17) del artículo 4 del Acuerdo General de Paz firmado por los Gobiernos de Etiopía y Eritrea el 12 de diciembre de 2000, a fin de prestar apoyo al proceso de demarcación; UN 3 - يهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم الدعم للبعثة والتبرعــات للصندوق الاستئماني، المنشــأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الذي وقّعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، وذلك من أجل دعم عملية ترسيم الحدود؛
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan apoyando a la MINUEE y contribuyendo al Fondo Fiduciario establecido de conformidad con la resolución 1177 (1998) y mencionado en el párrafo 17 del artículo 4 del Acuerdo General de Paz firmado por los Gobiernos de Etiopía y Eritrea el 12 de diciembre de 2000, a fin de prestar apoyo al proceso de demarcación; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الدعم المتواصل للبعثة وتقديم التبرعات للصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الذي وقعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعما لعملية ترسيم الحدود؛
    a) Exhortar a los Estados Miembros a que sigan apoyando el tema " Pleno empleo y trabajo decente para todos " para el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (2008-2017) y el plan de acción a nivel de todo el sistema para el Segundo Decenio conexo; UN (أ) دعوة الدول الأعضاء إلى مواصلة تأييد موضوع " تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع " لعقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017)، وخطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة للعقد الثاني ذات الصلة؛
    8. Exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan apoyando la aplicación del programa de reconstrucción de Mozambique; UN 8 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة ما تكفله من دعم لتنفيذ برنامج إعادة إعمار موزمبيق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more