"miembros antes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء قبل
        
    • الاعتبار الكامل قبل
        
    • الأعضاء بشكل سابق
        
    • الأعضاء تجرى قبل عقد
        
    Asimismo, el Consejo de Seguridad debería consultar a los Estados Miembros antes de decidir el despliegue de una fuerza internacional. UN كما أن من اللازم أن يتشاور مجلس الأمن مع الدول الأعضاء قبل أن يقرر نشر قوة دولية.
    Normalmente el Presidente de la Asamblea General consulta con los Estados Miembros antes de someter la solicitud al examen de la Asamblea General. UN وعادة ما يتشاور رئيس الجمعية العامة مع الدول الأعضاء قبل تحديد الجدول الزمني لنظر الجمعية في الطلب.
    Una empresa de esa índole debe ser primero objeto de examen y comprensión por parte de todos los Estados Miembros antes de incluirla en el plan de mediano plazo. UN وأي مشروع من هذا القبيل يجب أولا أن تناقشه وتفهمه جميع الدول الأعضاء قبل إدراجه في الخطة المتوسطة الأجل.
    Sería esencial que la Secretaría siguiera celebrando intensas consultas con los Estados Miembros antes de adoptar cualquier medida relacionada con la cuestión de la representación sobre el terreno. UN وسيكون من الضروري أن تواصل الأمانة تشاورها الوثيق مع الدول الأعضاء قبل اتخاذ أي اجراء بشأن مسألة التمثيل الميداني.
    Los convenios debían ser ratificados por los Estados Miembros antes de entrar en vigor. UN وتتطلب الاتفاقيات التصديق عليها من جانب الدول الأعضاء قبل أن تصبح سارية المفعول.
    Se encomendó a la Mesa y a la Secretaría que remitiesen los proyectos de los textos anteriormente mencionados a todos los países Miembros antes de la reunión de Yaundé. UN وفوض المكتب والأمانة العامة باطلاع جميع البلدان الأعضاء قبل اجتماع ياوندي على مسودات النصوص المذكورة آنفا.
    Algunas de las sesiones públicas se beneficiaron de la posibilidad de que los miembros del Consejo escucharan al resto de los Miembros antes de expresar sus opiniones. UN وقد استفادت بعض الجلسات العلنية من استماع المجلس أولا إلى بقية الأعضاء قبل أن يتشاطروا معهم آراءهم.
    En la moratoria se pide la aprobación previa de todos los Estados Miembros antes de que cualquier Estado miembro pueda importar armas pequeñas y ligeras. UN ويتطلب الوقف الاختياري الموافقة المسبقة لجميع الدول الأعضاء قبل أن تقوم أية دولة عضو باستيراد أسلحة صغيرة أو أسلحة غير مشروعة.
    El Equipo espera realizar conjuntamente con el Comité contra el Terrorismo otros dos viajes, al menos, a los Estados Miembros antes de acabar el año. UN ويأمل الفريق مشاركة المديرية في رحلتين أخريين على الأقل إلى الدول الأعضاء قبل نهاية العام.
    Las propuestas presentadas por los Miembros antes de las reuniones del Comité también figurarán en documentos informativos. UN كما تؤول المقترحات المقدمة من الأعضاء قبل اجتماعات اللجنة إلى وثائق معلومات.
    Las propuestas presentadas por los Miembros antes de las reuniones del Comité también figurarán en documentos informativos. UN كما تؤول المقترحات المقدمة من الأعضاء قبل اجتماعات اللجنة إلى وثائق معلومات.
    También se observó que cualquier labor futura requeriría recabar las opiniones de los Estados Miembros antes de que la Comisión pudiera adoptar una posición definitiva. UN وأشير أيضا إلى أن أي عمل يجرى في المستقبل سيتطلب استطلاع آراء الدول الأعضاء قبل اتخاذ اللجنة لموقف نهائي.
    El orador solicita que se consulte con los Miembros antes de fijar las fechas de forma que se garantice la participación de todos, teniendo en cuenta la apretada agenda de cada uno de los miembros. UN وطلب استشارة الأعضاء قبل تحديد التواريخ لضمان مشاركة الجميع، نظراً لأعباء عمل كل عضو.
    En el pasado, el Comité esperaba a recibir respuesta a las preguntas planteadas por sus Miembros antes de adoptar medidas. UN وفي الممارسات السابقة، انتظرت اللجنة تلقّي الردود على الأسئلة المطروحة من الأعضاء قبل اتخاذ أي إجراء.
    Sería muy beneficioso conocer la postura de los Miembros antes de las deliberaciones en el Comité. UN فمن المفيد جداً معرفة مواقف الأعضاء قبل التداول في اللجنة.
    El programa se distribuye a los Miembros antes de cada reunión y después de las reuniones se distribuye una nota sobre la reunión. UN ويعمم جدول الأعمال على الأعضاء قبل كل اجتماع وبعد ذلك يعمم محضر اجتماع.
    En su 16º período de sesiones el Comité de Programa y de Presupuesto invitó al Director General a que celebrara consultas con los Estados Miembros antes de reducir los programas integrados y presentara los resultados a la Junta para su ulterior examen. UN وقد دعت لجنة البرنامج والميزانية، في دورتها السادسة عشرة, المدير العام الى اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء قبل تقليص البرامج المتكاملة، والى عرض نتائج المشاورات على المجلس لمزيد من المناقشة.
    Por consiguiente, es simplemente lógico que el Consejo escuche los criterios y opiniones del resto de los Miembros antes de adoptar resoluciones, especialmente aquellas que entran en el Capítulo VII de la Carta y cuyo cumplimiento se puede exigir. UN ولذا فمن المنطقي، أن يستمع المجلس إلى آراء ووجهات نظر كافة الدول الأعضاء قبل اعتماد القرارات، ولا سيما فيما يتعلق بالفصل السابع من الميثاق، والتي إنفاذها إلزامي.
    Es importante que los Estados Miembros del Consejo se reúnan con los Estados no Miembros antes de adoptar las decisiones y, lo que es más importante, en el Consejo se debe prestar mucha atención a la opinión de los Miembros cuando se celebran las sesiones. UN ومن الأهمية بمكان، أن يجتمع أعضاء المجلس مع الدول غير الأعضاء قبل أن يصنع قراراته، والأهم من ذلك أن يولي المجلس اهتماما كبيرا لما يقوله الأعضاء عندما تعقد تلك الاجتماعات.
    e) Examinando cabalmente los estudios y documentos de trabajo de los relatores especiales y de sus Miembros antes de remitirlos a la Comisión; UN (ه) أخذ ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    Por último, aclaró que consideraba que había habido una injerencia de la secretaría en su labor de examen, puesto que altos funcionarios de la UNCTAD y la DCI se habían reunido para estudiar el examen sin que él estuviera presente y que se había facilitado el proyecto de informe a los Estados Miembros antes de tiempo. UN وأوضح في الختام أنه يعتقد أن الأمانة قد تدخلت في سير استعراضه نظراً إلى أن بعض كبار المسؤولين في الأونكتاد قد اجتمعوا بهيئة التفتيش المشتركة لمناقشة الاستعراض من دون أن يكون هو حاضراً، ونظراً إلى أن مشروع التقرير قد أتيح للدول الأعضاء بشكل سابق للأوان.
    2. Invita también a los Estados Miembros a seguir celebrando debates interactivos que se basen en un programa y un formato elaborados en consultas oficiosas entre la Mesa y los Estados Miembros antes de cada reunión de la Primera Comisión; UN 2 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى مواصلة إجراء مناقشات تفاعلية على أساس برنامج وشكل يتمخضان عن مشاورات غير رسمية بين المكتب والدول الأعضاء تجرى قبل عقد كل دورة من دورات اللجنة الأولى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more