"miembros de la autoridad intergubernamental para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    Las suscritas delegaciones de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, integrada por Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda, UN نحن أعضاء الوفود المفوضة رسميا من الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والممثلة للدول التالية: إثيوبيا وإريتريا وأوغندا والسودان والصومال وكينيا،
    Además, el Estado de Eritrea ha ratificado el Protocolo del Mecanismo de Alerta Temprana y Respuesta Rápida ante los Conflictos para los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN وعلاوة على ذلك، صدّقت دولة إريتريا البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية للإنذار المبكر بالصراعات والتصدي لها من أجل الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    De acuerdo con ello, los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo han puesto en práctica medidas para mejorar los mecanismos de coordinación, lo que facilitará la aplicación sin tropiezos del Programa de Acción. UN وتماشيا مع ذلك، اتخذت الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تدابير لتحسين آليات التنسيق التي ستيسر تنفيذ برنامج العمل بسلاسة أكبر.
    En el marco de este programa, 200 funcionarios de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) serán asignados a funciones estratégicas en instituciones del Gobierno del Sudán Meridional para fortalecer la infraestructura de gobernanza y apoyar la prestación de servicios públicos esenciales. UN وفي إطار هذا البرنامج، سيتم إيفاد 200 من موظفي الخدمة المدنية من الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لأداء مهام استراتيجية في مؤسسات حكومة جنوب السودان من أجل تعزيز الهياكل الأساسية للإدارة ودعم تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    La Unión de Tribunales Islámicos recibe el apoyo de Eritrea, y el Gobierno Federal de Transición de Etiopía y Uganda, todos ellos miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN فاتحاد المحاكم الإسلامية يحظى بالدعم من إريتريا بينما تدعم إثيوبيا وأوغندا الحكومة الاتحادية الانتقالية، وكلها أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    También intensificó el conflicto, e indujo a varios Estados miembros del Foro de miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a prestar apoyo financiero y diplomático para impulsar las iniciativas de paz. UN وأدى ذلك أيضا إلى تصعيد الصراع وحفز العديد من الدول الأعضاء في منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إلى تقديم الدعم المالي والدبلوماسي لتعزيز مبادرات السلام.
    Los participantes aprobaron la Declaración de Jartum sobre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, en la que los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo se comprometieron a combatir esos dos fenómenos y expresaron su honda preocupación por el riesgo que ambos tipos de delito entrañaban para la región. UN واعتمد المشاركون إعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي أكدت فيه مجددا الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأعربت عن بالغ قلقها لما تمثله هاتان المشكلتان من مخاطر في المنطقة.
    Encomiamos a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo que se han hecho partes en los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo y a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos; UN نثني على الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي أصبحت أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب فضلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها؛
    Después de la Conferencia de paz de Arta, que iniciamos y que presenté ante esta Asamblea hace muchos años, los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) han juzgado útil completar este proceso ampliando la base. UN بعد مؤتمر عرتة للسلام، الذي عُقد بمبادرة منا وقدمتُ موجزا عنه إلى نفس هذه الجمعية قبل عدة سنوات، رأت الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أنه من الضروري استكمال هذه العملية من خلال توسيع قاعدتها.
    Asistieron al curso práctico expertos de Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda, Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, así como observadores de Argelia y Egipto. UN وحضر الحلقة خبراء من اثيوبيا وأريتريا وأوغندا والسودان والصومال وكينيا ومن الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيفاد)، كما حضرها مراقبون عن الجزائر ومصر.
    Los participantes aprobaron la Declaración de Jartum sobre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, en la que los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo se comprometieron a combatir esos dos fenómenos y expresaron su honda preocupación por el riesgo que ambos tipos de delito entrañaban para la región. UN واعتمد المشاركون إعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي أكدت فيه الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأعربت عن بالغ قلقها لما تمثله هاتان المشكلتان من مخاطر في المنطقة.
    Sin embargo, desde las conferencias de Arta y Nairobi, los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, responsables de iniciar los procesos de paz, siguieron instando a la comunidad internacional a prestar apoyo al Gobierno formado recientemente a fin de restaurar el orden y lograr una paz sostenible. UN غير أن الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي كانت وراء بدء عمليات السلام، ما فتئت تحث المجتمع الدولي، منذ انعقاد مؤتمري آرتا ونيروبي، على مؤازرة الحكومة المشكَّلة حديثا من أجل استعادة النظام وتحقيق سلام مستدام.
    En 2009, los Ministros de Justicia de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) acordaron un proyecto de Convención en materia de extradición y asistencia judicial recíproca aplicable a todo el ámbito de la IGAD. UN وفي عام 2009، اتفق وزراء العدل في الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على مشروع اتفاقية لتسليم المطلوبين واتفاقية للمساعدة القانونية المتبادلة على نطاق الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), reunidos en Jartún el 23 de noviembre de 2000 con motivo de la celebración de la Octava Cumbre de la IGAD, UN نحن، رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) المجتمعين في الخرطوم في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بمناسبة اجتماع القمة الثامن لإيغاد،
    El Consejo de Seguridad encomia a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), en particular al Gobierno de Kenya, y también a otros países y organizaciones, por todos los esfuerzos constructivos hechos para facilitar el proceso de reconciliación nacional de Somalia. UN ' ' 5 - يثني المجلس على الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، لا سيما حكومة كينيا، وكذلك البلدان والمنظمات الأخرى لجميع ما تقوم به من جهود بناءة من أجل تسهيل عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    En un programa apoyado por el PNUD, los Voluntarios de las Naciones Unidas y funcionarios de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo integrados en las oficinas de los gobernadores de los 10 estados y en ministerios del Gobierno del Sudán Meridional para ayudar a las autoridades a establecer las funciones básicas. UN وفي إطار برنامج يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يضطلع أفراد من متطوعي الأمم المتحدة وموظفي الخدمة المدنية من الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بمهام في مكاتب حكام جميع الولايات العشر وفي الوزارات الرئيسية لحكومة جنوب السودان لمساعدة السلطات على وضع مهام الحكم الأساسية المذكورة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar la Declaración de Jartum sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, dada a conocer por los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, que se reunieron en Jartum del 17 al 19 de enero de 2004 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الوطنية، الصادر عن الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي اجتمعت في الخرطوم في الفترة من 17 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2004 (انظر المرفق).
    Encomiando la amplia participación de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, Argelia y Egipto, así como de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras instituciones, y exhortándolos a proseguir sus tareas de coordinación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada; UN وإذ نثني على المشاركة الواسعة النطاق من جانب الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ومن الجزائر ومصر، علاوة على مشاركة المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية وغيرها من المنظمات، وإذ ندعوها لمواصلة مبادراتها التنسيقية في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    Exhortamos a los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo que aún no sean partes en todos los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo a adherirse a ellos lo antes posible, de conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN ندعو الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، إلى الانضمام إلى تلك الاتفاقيات والبروتوكولات بأسرع ما يمكن، امتثالا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    a) Una reunión de ministros de justicia de los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) sobre cooperación jurídica contra el terrorismo, organizada junto con el Programa de fomento de la capacidad contra el terrorismo de la Autoridad, se celebró en Kampala los días 20 y 21 de septiembre de 2007. UN (أ) اجتماع وزراء العدل في الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن التعاون القانوني على مكافحة الإرهاب، الذي نُظّم بالاشتراك مع برنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة وعُقد في كامبالا يومي 20 و21 أيلول/سبتمبر 2007.
    Durante el período que se examina, mi Representante Especial mantuvo estrechos contactos con los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), la Comisión de la Unión Africana y otros dirigentes regionales en busca de apoyo político para aplicar el Acuerdo de Djibouti. UN 45 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بدول أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي، وبقادة إقليميين آخرين، ملتمساً الدعم السياسي لتنفيذ اتفاق جيبوتي.
    Tomando nota también con reconocimiento de los esfuerzos en favor de la paz realizados por las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Unión Europea, la Organización de la Conferencia Islámica, el Movimiento de los Países No Alineados y el Foro de miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ بعين التقدير أيضاً ما تبذله الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة بلدان عدم الانحياز، ومنتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more