"miembros de la comunidad de estados independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء في رابطة الدول المستقلة
        
    • الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة
        
    • اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة
        
    • أعضاء رابطة الدول المستقلة
        
    • اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة
        
    • الأعضاء في الرابطة
        
    • أعضاء كومنولث الدول المستقلة
        
    • الأعضاء برابطة الدول المستقلة
        
    • المشاركة لرابطة الدول المستقلة
        
    • أعضاء في كومنولث الدول المستقلة
        
    Armenia fue uno de los primeros miembros de la Comunidad de Estados Independientes que impartió educación sexual a niños y adolescentes. UN ولا تزال أرمينيا من أوائل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة التي تقدم التثقيف الجنسي إلى الأطفال والمراهقات.
    Se proporcionó asistencia sobre el derecho y la política de competencia a países miembros de la Comunidad de Estados Independientes y a Viet Nam. UN وقدمت مساعدات حول قانون وسياسات المنافسة إلى البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وفييت نام.
    Armenia ha contribuido de forma importante a la creación del Centro de Lucha contra el Terrorismo, compuesto por los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, y de su base de datos. UN وقد ساهمت أرمينيا مساهمة جمة في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وقاعدة بياناته.
    Además, era parte en varios acuerdos entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بيلاروس طرف في عدد من الاتفاقات المبرمة بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    En particular, en algunos esquemas se ha agregado a la respectiva lista de beneficiarios a países miembros de la Comunidad de Estados Independientes y a Sudáfrica. UN وأضافت المخططات الى قوائم البلدان المستفيدة، بوجه خاص، البلدان اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة وجنوب أفريقيا.
    Se han suscrito acuerdos con todos los miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد تم توقيع اتفاقات مع جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    Acuerdo de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia, 1998; UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛
    - El Acuerdo de cooperación de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia, de 1998; UN :: اتفاق عام 1988 للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة؛
    Declaración de los Jefes de Estado de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes sobre la lucha contra el terrorismo internacional UN البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي
    Belarús se ha adherido al Tratado de Cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo. UN وانضمت بيلاروس إلى الاتفاقية المتعلقة بتعاون الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على مكافحة الإرهاب.
    :: Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo. UN :: معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب
    Se congregaron en ella más de 90 participantes procedentes de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes y de Estonia, Letonia y Lituania. UN وقد حضر الاجتماع أكثر من 90 مشاركاً من البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Tratado de Cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes para Combatir el Terrorismo, 1999 UN دال - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على مكافحة الإرهاب، 1999
    Declaración de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes sobre el mantenimiento y el fortalecimiento del sistema de fiscalización internacional de drogas UN بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن الحفاظ على النظام الدولي لمراقبة المخدرات وتعزيزه
    Los siguientes tratados internacionales constituían la base jurídica de la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes: UN 11 - وتتمثل الأسس القانونية للتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون لجمهورية بيلاروس وأجهزة إنفاذ القانون للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في المعاهدات الدولية التالية:
    Los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes prestan una atención constante a las cuestiones relativas a la protección de la infancia, lo que se ha hecho más evidente en los últimos años. UN وتولي الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة اهتماما مستمرا للمسائل المتعلقة برفاه الأطفال. وقد زاد هذا الاهتمام أكثر خلال السنوات القليلة الماضية.
    El Consejo de Jefes de los Servicios Especiales y de Seguridad Estatal de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes había creado una base de datos científicos y de información técnica sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores químicos. UN وطور مجلس رؤساء أجهزة الأمن والخدمات الخاصة الحكومية التابع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة قاعدة بيانات للمعلومات العلمية والتقنية عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية.
    El Programa también contribuyó a la represión del tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada impartiendo capacitación especializada a personal de los organismos de represión de la Federación de Rusia y otros Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Además, hay que recordar el compromiso contraído por los Estados Unidos y los cuatro Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes firmantes del Protocolo de Lisboa, de reducir de manera significativa sus arsenales nucleares, lo cual constituye un paso adicional en el mismo camino. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نذكر بالتعهد الصادر عن الولايات المتحدة والدول اﻷربع اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة التي وقعت على بروتوكول لشبونة والقاضـــي بإحداث تخفيض ذي شأن في ترساناتها النوويـــة؛ مما يشكــل خطوة أخرى في نفس الاتجاه.
    La reciente firma por los miembros de la Comunidad de Estados Independientes de una convención sobre los derechos de las minorías nacionales es un paso importante hacia el logro de ese objetivo. UN ويعتبر توقيع أعضاء رابطة الدول المستقلة مؤخرا على اتفاقية لحقوق اﻷقليات القومية خطوة مهمة لتحقيق هذا الهدف.
    Llamamiento a los pueblos de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes y a la comunidad internacional en UN إلــى شعــوب الـدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة وإلى المجتمع الدولـي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار على الفاشية
    Con arreglo a dicha decisión, el 2001 fue declarado Año del Niño en los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وامتثالا لهذا القرار، أعلنت سنة 2001 سنة الطفل في الدول الأعضاء في الرابطة.
    territorial y la inviolabilidad de las fronteras de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes UN أعضاء كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها
    Las remesas de los trabajadores migrantes de Asia Central que se encuentran en otros Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes se han considerado un riesgo potencial para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo al que es necesario prestar atención. UN أما عن تحويلات العمال المهاجرين من وسط آسيا العاملين في الدول الأخرى الأعضاء برابطة الدول المستقلة فيلزم الانتباه إليها بالنظر إلى إمكانية استغلالها في غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    3. Pedir a los gobiernos de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes que sigan llevando a cabo actividades encaminadas a elevar la eficacia de las medidas de apoyo social a las víctimas de los efectos de la radiación como consecuencia del accidente en la central termonuclear de Chernobyl, de conformidad con la legislación nacional. UN (3) أن يطلب إلى حكومات الدول المشاركة لرابطة الدول المستقلة متابعة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين فعالية الخطوات المتخذة لتقديم دعم اجتماعي إلى الأشخاص الذين عانوا من تأثيرات الإشعاع من جراء الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية تشيرنوبيل، وذلك وفقا للتشريعات الوطنية.
    49. En 1996, el PNUFID promovió la actualización de las estructuras nacionales de fiscalización de drogas lícitas en 27 Estados, incluidos Estados de Europa oriental y central y Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en Asia central, en estrecha cooperación con la JIFE y el programa PHAREOriginalmente, Programa de Asistencia para la Reestructuración Económica de Polonia y Hungría. UN ٩٤ - في عام ٦٩٩١ دعم اليوندسيب ترقية البنيات الوطنية لمراقبة المخدرات المشروعة في ٧٢ دولة ، منها دول في أوروبا الشرقية والوسطى ودول أعضاء في كومنولث الدول المستقلة في آسيا الوسطى ، في تعاون وثيق مع الهيئة الدولية لمكافحة المخدرات والبرنامج المشترك بين بولندا وهنغاريا لتقديم المساعدة من أجل اعادة بناء الاقتصاد ، التابع للجنة اﻷوروبية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more