"miembros de la comunidad diplomática" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • وأعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • أعضاء المجتمع الدبلوماسي
        
    • أفراد السلك الدبلوماسي
        
    • وأعضاء في السلك الدبلوماسي
        
    • بأعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • الأوساط الدبلوماسية
        
    • أعضاء الجالية الدبلوماسية
        
    • وأعضاء الهيئات الدبلوماسية
        
    • والدوائر الدبلوماسية
        
    • وأفراد المجتمع الدبلوماسي
        
    • ﻷعضاء السلك الدبلوماسي
        
    La Misión de los Estados Unidos espera colaborar con los miembros de la comunidad diplomática en la feliz aplicación de este programa. UN وبعثة الولايات المتحدة تتطلع إلى العمل مع أعضاء السلك الدبلوماسي على تنفيذ هذا البرنامج تنفيذا ناجحا.
    La misión se reunió con los Jefes de Estado de estos países y con miembros de la comunidad diplomática. UN واجتمعت البعثة برؤساء الدول في هذه البلدان فضلاً عن أعضاء السلك الدبلوماسي فيها.
    La Comisión también se entrevistó con varios funcionarios de Burundi, inclusive los Jefes de Estado Mayor del Ejército y la Gendarmería, así como con miembros de la comunidad diplomática. UN وأجرت اللجنة أيضا مقابلات مع عدد من المسؤولين البورونديين من بينهم رئيسا أركان الجيش والدرك، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    La misión también celebró reuniones con los asociados de las Naciones Unidas y con miembros de la comunidad diplomática en ambos países. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع شركاء الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في كلا البلدين.
    El endeudamiento de algunos miembros de la comunidad diplomática contribuye a crear otros problemas, por ejemplo, en materia de vivienda. UN وقالت إن مديونية بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي تسهم في خلق مشاكل أخرى بالنسبة للسكن على سبيل المثال.
    A consecuencia del historial de morosidad en el pago de sus deudas de algunos miembros de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas, un importante banco había decidido no conceder nuevos préstamos a misiones ni a diplomáticos. UN ونتيجة لسوء سجل بعض أفراد السلك الدبلوماسي فيما يتعلق بسداد ديونهم، قرر أحد المصارف البارزة وقف إقراض البعثات أو الدبلوماسيين.
    El Sr. Williamson celebró reuniones con oficiales de la Unión Europea y miembros de la comunidad diplomática en Pristina, Belgrado y Tirana. UN وعقد وليمسون اجتماعات مع مسؤولين في الاتحاد الأوروبي وأعضاء في السلك الدبلوماسي في بريشتينا وبلغراد وتيرانا.
    También celebró consultas con miembros de la comunidad diplomática y con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وعُقدت مشاورات كذلك مع أعضاء السلك الدبلوماسي ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    En la 174ª sesión, la observadora de Portugal dijo que miembros de la comunidad diplomática encontraban con frecuencia dificultades con los trámites aduaneros y de inmigración establecidos en el Aeropuerto Internacional Kennedy. UN ٢٩ - في الجلسة ١٧٤، قال المراقب عن البرتغال إن أعضاء السلك الدبلوماسي كثيرا ما يصادفون صعوبات في إجراءات الهجرة والجمارك المعمول بها في مطار كيندي الدولي.
    También se reunió con miembros de la comunidad diplomática, jefes de otros organismos y programas de las Naciones Unidas que trabajan en Rwanda y personal de las organizaciones no gubernamentales y de la Operación. UN وقابلت أيضاً أعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها في رواندا كما قابلت موظفين من المنظمات غير الحكومية ومن العملية الميدانية.
    La misión también se entrevistó con el Grupo de las Naciones Unidas destacado en N ' Djamena, así como con miembros de la comunidad diplomática y varias ONG y organizaciones humanitarias y de derechos humanos que tenían su sede en el país. UN كما اجتمعت البعثة مع الفريق القطري للأمم المتحدة في نجامينا وكذلك مع أعضاء السلك الدبلوماسي وممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وبالشؤون الإنسانية.
    27. Se observó que en algunos casos los trabajadores domésticos migrantes eran explotados por miembros de la comunidad diplomática. UN 27- ولوحظ أن بعض من يقومون باستغلال العمال المهاجرين هم من أعضاء السلك الدبلوماسي.
    A invitación del Gobierno de la República Árabe Siria, mantuvo conversaciones con el Ministro y el Viceministro de Relaciones Exteriores y con miembros de la comunidad diplomática de Damasco. UN وبناء على دعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، عقد مناقشات مع كل من وزير الخارجية ونائبه، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في دمشق.
    La Sra. Amos se reunió con varios funcionarios gubernamentales, entidades de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, donantes y miembros de la comunidad diplomática en Pyongyang. UN والتقت السيدة أموس مع العديد من المسؤولين الحكوميين وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، وأعضاء السلك الدبلوماسي في بيونغ يانغ.
    En el curso de la visita se reunió con representantes del Gobierno central y las administraciones locales, dirigentes de los partidos políticos y de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, representantes de organizaciones internacionales, miembros de la comunidad diplomática y dirigentes de las comunidades locales. UN والتقت في سياق زيارتها بممثلي الحكومة المركزية والمحلية وزعماء اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وممثلي المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي وزعماء المجتمعات المحلية.
    Redundaría en interés de todos los miembros de la comunidad diplomática resolver el problema del endeudamiento en todos los lugares de destino de las Naciones Unidas en el mundo. UN وقال إن حل مشكلة المديونية هو في صالح جميع أعضاء المجتمع الدبلوماسي في مواقع اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    Redundaría en interés de todos los miembros de la comunidad diplomática resolver el problema del endeudamiento en todos los lugares de destino de las Naciones Unidas en el mundo. UN وقال إن حل مشكلة المديونية هو في صالح جميع أعضاء المجتمع الدبلوماسي في مواقع اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    Añadió que durante los tres días de interrupción de los servicios, en los que hizo mal tiempo, la mayoría de los miembros de la comunidad diplomática había soportado muy bien las inconveniencias a pesar de la adversidad a la que se enfrentaban. UN وأضاف أنه خلال الأيام الثلاثة التي انقطع فيها النقل وسادتها الأحوال الجوية السيئة، أبلت أغلبية أفراد السلك الدبلوماسي بلاءا حسنا للغاية في تحمل المضايقات بالرغم من سوء ما كانوا يلاقونه.
    Se reunió además con representantes de entidades de las Naciones Unidas, miembros de la comunidad diplomática y de la sociedad civil y niños anteriormente asociados con las fuerzas armadas. UN والتقت أيضاً بممثلين عن كيانات الأمم المتحدة، وأعضاء في السلك الدبلوماسي والمجتمع المدني وبأطفال كانوا مرتبطين سابقاً مع القوات المسلحة.
    Se reunió con miembros de la comunidad diplomática, representantes de los partidos políticos de la oposición y algunos funcionarios y estudiantes de la Universidad de Jartum, y recibió información valiosa sobre la situación de los derechos humanos en el país. UN والتقى بأعضاء السلك الدبلوماسي وممثلي الأحزاب السياسية المعارضة وبعض أساتذة وطلاب جامعة الخرطوم، وتلقى معلومات قيّمة عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Se reunió con funcionarios superiores del Gobierno, del alto mando del FRU, oficiales de la UNAMSIL, representantes de varios grupos de mujeres y miembros de la comunidad diplomática. UN والتقت بكبار أعضاء الحكومة والقيادة العليا للجبهة المتحدة الثورية وموظفين من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وممثلين لعدة مجموعات نسائية وأعضاء الأوساط الدبلوماسية.
    No se obligaría a comparecer en los procedimientos judiciales a los miembros de la comunidad diplomática que gozaran de inmunidad. UN ولا يقتضى من أعضاء الجالية الدبلوماسية الذين يتمتعون بالحصانة المثول في اﻹجراءات القضائية.
    Durante su visita también tiene previsto reunirse con el Presidente del Parlamento, miembros de la comunidad diplomática, representantes de organizaciones y organismos internacionales y miembros de la sociedad civil. UN وأضافت أنها تعتزم أن تجتمع أيضا خلال زيارتها برئيس البرلمان وأعضاء الهيئات الدبلوماسية وممثلي المنظمات والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    El primero tuvo lugar en Nueva York durante el 52º período de sesiones del Comité, en julio de 2012, y contó con la asistencia de más de 500 personas, entre ellas altos funcionarios de las Naciones Unidas, miembros de la comunidad diplomática y representantes de la sociedad civil. UN ونُظمت المناسبة الأولى خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة، في تموز/يوليه 2012، في نيويورك وحضرها أكثر من 500 شخص، بمن فيهم كبار موظفي الأمم المتحدة، والدوائر الدبلوماسية وممثلون عن المجتمع المدني.
    Una serie de atentados bien preparados cometidos recientemente contra las fuerzas de la Coalición, así como contra miembros de la comunidad diplomática, demuestran que los insurgentes han diversificado sus objetivos. UN 32 - ومما يدل على أن المتمردين نوعوا أهدافهم، سلسلة من الهجمات دُبر لها على نحو جيد استهدفت في الآونة الأخيرة قوات التحالف، وأفراد المجتمع الدبلوماسي.
    Por ejemplo, al parecer quedarían sin efecto todas las citaciones pendientes por violaciones de la reglas de estacionamiento recibidas por miembros de la comunidad diplomática antes del comienzo de la aplicación del programa (salvo las mencionadas en el párrafo 33 infra). UN ومن ذلك أنه يبدو أن جميع تذاكر مخالفات الوقوف غير المسددة الصادرة ﻷعضاء السلك الدبلوماسي قبل بدء البرنامج )باستثناء تلك المشار إليها في الفقرة ٣٣ أدناه( لم تعد تؤخذ في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more