"miembros de la oce" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي
        
    • الأعضاء في المنظمة
        
    • أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي
        
    • اﻷعضاء في منظمة التعاون
        
    Los miembros de la OCE también decidieron establecer un consorcio internacional para desarrollar la infraestructura regional de transporte. UN كما قررت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إنشاء اتحاد شركات دولي لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل.
    Al encarar esta cuestión, permítaseme añadir que la reconstrucción del Afganistán es una de las principales prioridades de los Estados miembros de la OCE. UN وأثناء تعرضنا لذلك الموضوع، دعوني أضيف أن تعمير أفغانستان أحد الأولويات الرئيسية للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    El Estudio de 2004 examinó las tendencias en determinadas dimensiones de la pobreza para evaluar la naturaleza y el grado de pobreza de los países miembros de la OCE. UN أما الدراسة الاستقصائية لسنة 2004 فقد بحثت الاتجاهات فيما يتعلق بأبعاد بعينها من أبعاد الفقر للتعرف على طبيعة الفقر ومداه في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Ese proyecto complementa la labor realizada por los proyectos nacionales que la Oficina está ejecutando en los Estados miembros de la OCE. UN ويكمل هذا المشروع الأعمال المنفذة في اطار المشاريع الوطنية التي يعكف المكتب حاليا على تنفيذها في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Un programa regional de seguridad alimentaria atiende a cada uno de los 10 miembros de la OCE en Asia Central. UN وهو برنامج إقليمي يعنى بالأمن الغذائي لكل من دول وسط آسيا العشرة الأعضاء في المنظمة.
    A pesar de que no ha habido cooperación directa entre las dos organizaciones en el período que abarca el informe, la CEPE ha emprendido una serie de proyectos en varios países miembros de la OCE. UN وبالرغم من عدم تحقيق تعاون مباشر بين المنظمتين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عدد من المشاريع في عدد من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) siguió prestando asistencia a los Estados miembros de la OCE en sus actividades de lucha contra la pobreza. UN 20 - استمرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في جهودها الرامية إلى الحد من الفقر.
    Afortunadamente, los Estados miembros de la OCE se han preparado para esa cooperación adoptando las medidas necesarias para profundizar las relaciones entre la OCE y otras organizaciones regionales e internacionales. UN ومن حسن الطالع، أن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي قد أعدت أنفسها لهذا التعاون باتخاذ القرارات اللازمة بغية تعزيز العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    En 1998 se firmó el Acuerdo Marco sobre el Transporte en Tránsito en la Organización de Cooperación Económica (OCE). La comunidad internacional suele considerarlo como un logro importante para facilitar la cooperación comercial y económica entre los países miembros de la OCE. UN وفي عام 1998، تم التوقيع على الاتفاق الإطاري للنقل العابر في إطار منظمة التعاون الاقتصادي، ويعتبر المجتمع الدولي إلى حد كبير أن ذلك يمثل إنجازاً هاماً على طريق زيادة تسهيل التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    En la edición de 2001 se abordó la cuestión de la financiación de las inversiones para el desarrollo, que plantea enormes problemas para muchos países en desarrollo de la región que abarca la CESPAP, incluidos Estados miembros de la OCE. UN وتناولت الدراسة لعام 2001 مسائل تمويل الاستثمار من أجل التنمية، التي تشكل تحدياً كبيراً لعدد كبير من البلدان النامية في المنطقة التي تخدمها اللجنة، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Se prevé la cooperación con la OCE en la ejecución de un nuevo proyecto, presentado en el marco de la Cuenta para el Desarrollo, para mejorar la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP, incluidos todos los países miembros de la OCE con economías en transición, para responder adecuadamente a la mundialización. UN 11- ويتوقع أن يتم التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في تنفيذ مشروع جديد، قدم في إطار حساب التنمية، يتعلق ببناء القدرات لإدارة العولمة بالدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما فيها جميع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La CESPAP inició recientemente un estudio sobre el estado del medio ambiente en Asia y el Pacífico en el año 2000, que abarca una serie de países miembros de la OCE. UN 15- وأصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤخراً التقرير المتعلق بحالة البيئة في آسيا والمحيط الهادئ، لعام 2000، الذي يتناول عدداً من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    En particular, el resultado de la fase II del proyecto será acrecentar la capacidad general de los organismos nacionales de lucha antidroga de los Estados miembros de la OCE para vigilar y combatir el problema de la drogadicción, en sus territorios y en toda la región. UN وستؤدي المرحلة الثانية من المشروع بصورة خاصة إلى تحسين القدرة الاجمالية لدى أجهزة مكافحة المخدرات الوطنية في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي على رصد ومكافحة مشكلة المخدرات في أقاليمها وفي جميع أنحاء المنطقة.
    El Estudio de 2003 también se centró en las iniciativas del sector público en materia de educación y salud, y en la degradación del medio ambiente en los países en desarrollo miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), incluidos los países miembros de la OCE. UN وقد ركزت الدراسة الاستقصائية لسنة 2003 على جهود القطاع العام في مجالي التعليم والصحة، وعلى التدهور البيئي في البلدان النامية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    En abril de 2003 se celebró en Dushanbé la Conferencia Económica Internacional sobre Tayikistán en el contexto regional de Asia central, a la que asistieron representantes de todos los países miembros de la OCE. UN 4 - وفي نيسان/أبريل 2003، عقد في دوشانبي، المؤتمر الاقتصادي الدولي المعني بطاجيكستان في السياق الإقليمي لوسط آسيا. وحضر المؤتمر ممثلو جميع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    La UNCTAD enmendó el proyecto de acuerdo para la promoción y protección de las inversiones entre los Estados miembros de la OCE a la luz de los convenios internacionales y otros acuerdos regionales de inversión. UN 19 - وقام الأونكتاد في ضوء الاتفاقيات الدولية وغيرها من الاتفاقات الإقليمية المعنية بالاستثمار، بتعديل مشروع اتفاق لتشجيع وحماية الاستثمار فيما بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Consideramos que podemos avanzar aún más mediante el mejoramiento de la interacción y coordinación de nuestros propios esfuerzos con los esfuerzos de otras organizaciones internacionales, ante todo con las Naciones Unidas, siendo dicha cooperación de importancia prioritaria para los Estados miembros de la OCE. UN ونرى أن بمقدورنا تحقيق المزيد من التقدم عن طريق تحسين التفاعل بين جهودنا وتنسيقها مع جهود المنظمات الدولية الأخرى، وعلى رأسها الأمم المتحدة التي يعتبر التعاون معها أولوية هامة بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    En la reunión se convino en utilizar la normativa y la clasificación de carreteras de la CESPAP como base para el mapa de la red de carreteras de la OCE puesto que todos los países miembros de la OCE son miembros de la CESPAP. UN وتم الاتفاق أثناء الاجتماع على اعتماد معايير وتصنيفات الطرق لدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ كأساس لخريطة شبكة طرق منظمة التعاون الاقتصادي نظرا لأن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي هي دول أعضاء أيضا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Por lo tanto, los Estados miembros de la OCE invitan a la Asamblea General a aprobar el proyecto de resolución que figura en el documento A/65/L.40. UN وعليه، تدعو الدول الأعضاء في المنظمة الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/65/L.40.
    Como parte del proyecto, en febrero de 2000 tuvieron lugar en la secretaría de la OCE dos reuniones de los Estados miembros de la OCE a nivel de grupo de tareas. UN 9 - وفي إطار هذا المشروع، عقد في أمانة المنظمة اجتماعان لفرقتي عمل مكونتين من الدول الأعضاء في المنظمة في شباط/فبراير 2000.
    El proyecto de resolución que presentamos hoy, patrocinado por todos los miembros de la OCE, ha sido elaborado para promover aún más la cooperación existente entre las Naciones Unidas y la OCE en el espíritu que he tratado de describir hace unos momentos. UN مشروع القرار المعروض علينا اليوم، والذي شارك جميع أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي في تقديمه، صمم لزيادة تعزيز التعاون القائم حاليا بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي استلهاما بالروح التي حاولت أن أصفها قبل برهة.
    Esta contribución debe tener como objetivo el fortalecimiento de la infraestructura socioeconómica de los Estados miembros de la OCE. UN وينبغي توجيه هــذه اﻹسهامــات نحــو النهوض بالهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي للدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more