"miembros de la oci a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على
        
    • الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى
        
    • الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى
        
    • الأعضاء في المنظمة على
        
    • اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي في
        
    • الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
        
    • الأعضاء في المنظمة إلى
        
    Instamos a los Estados miembros de la OCI a que apoyen a Azerbaiyán en lo referente al restablecimiento pleno de su integridad territorial y su soberanía. UN ونحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على دعم أذربيجان فيما يتعلق بمسألة استعادة سيادتها على كامل أراضيها.
    11. Insta a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la OCI a que sigan haciendo contribuciones financieras para la reconstrucción de Kosovo; UN 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو.
    3. Invita a los Estados miembros de la OCI a que participen activamente en los trabajos del Foro. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المساعدة الفاعلة في أنشطة هذا المنتدى.
    112. En la Reunión se exhortó a los Estados miembros de la OCI a que prestaran más asistencia al pueblo de Somalia. UN 112 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم مزيد من المساعدة لشعب الصومال.
    23. Apoyamos la movilización de recursos adicionales e invitamos a los Estados miembros de la OCI a que aumenten sus contribuciones a tal efecto. UN 23 - ونؤيد تعبئة موارد إضافية، كما ندعو الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى زيادة مساهماتها ذات الصلة.
    2. INSTA a los Estados miembros de la OCI a que cooperen y se coordinen entre sí en el marco de los centros regionales existentes de lucha contra la desertificación; UN 2 - يحث الدول الأعضاء في المنظمة على التعاون والتنسيق في إطار مراكز مكافحة التصحر القائمة؛
    11. Insta a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la OCI a que sigan haciendo contribuciones financieras para la reconstrucción de Kosovo; UN 11 - يحث المجتمع الدولي وكذا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على الاستمرار في تقديم دعمها المالي لإعادة إعمار كوسوفو؛
    8. Exhorta a todos los Estados miembros de la OCI a que participen en la Misión de apoyo a la Paz en Somalia bajo la cobertura de las Naciones Unidas; UN 8 - يحث جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على المشاركة في بعثة دعم السلام في الصومال تحت مظلة الأمم المتحدة.
    9. Insta a todos los Estados miembros de la OCI a que estudien la posibilidad de brindar apoyo y asistencia a las fuerzas de mantenimiento de la paz en Somalia. UN 9 - يحث جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على بحث إمكانية تقديم الدعم والمساعدة لقوات حفظ السلام في الصومال.
    2. Insta a todos los Estados miembros de la OCI a que asignen los recursos nacionales necesarios para asegurar que todos los niños estén protegidos de esta enfermedad devastadora; UN 2 - يحث جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على تخصيص الموارد المحلية اللازمة لضمان حماية جميع الأطفال من هذا المرض العضال.
    15. Instar a todos los Estados miembros de la OCI a que siguieran prestando asistencia de diverso tipo a la República Islámica del Afganistán a fin de que se procediera a la reconstrucción del país y respaldar los esfuerzos en pro de la estabilización y la rehabilitación. UN 15 - حث جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على مواصلة مساعداتها المتعددة الجوانب لجمهورية أفغانستان الإسلامية لتحقيق إعادة الإعمار ودعم جهود الاستقرار والتأهيل.
    Instamos a los Estados miembros de la OCI a que apoyen a Azerbaiyán en lo referente al restablecimiento pleno de su integridad territorial y su soberanía. " UN ونحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على دعم أذربيجان في مسألة استعادة سيادتها على كامل أراضيها " .
    En el Octavo Período de Sesiones de la Conferencia Islámica en la Cumbre - celebrada en Teherán en 1997 - se exhortó a los Estados miembros de la OCI a adoptar todas las medidas necesarias para satisfacer las necesidades de los niños que resultan víctimas de las guerras. UN وذكر أن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي - التي عقدت في طهران في عام 1997 - دعت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى اعتماد جميع التدابير الممكنة لمعالجة احتياجات الأطفال المتأثرين بالحرب.
    27. Exhorta a los gobiernos de los Estados miembros de la OCI a instar a la sociedad civil, el sector privado y los particulares a que contribuyan eficazmente a la financiación del Fondo como mecanismo para luchar contra la pobreza en los Estados más necesitados. UN 27 - يدعو مجددا حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى حث المجتمع المدني والقطاع الخاص والأشخاص على المساهمة الفعلية في تمويل الصندوق باعتباره آلية لمكافحة الفقر في الدول الأكثر احتياجا؛
    2. Invita a los Estados miembros de la OCI a que insten de nuevo a la sociedad civil, el sector privado y los particulares a contribuir activamente a la financiación del Fondo, en su condición de mecanismo de lucha contra la pobreza y la indigencia en los países más necesitados. UN 2 - يدعو مجددا حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى حث المجتمع المدني والقطاع الخاص والأشخاص على المساهمة الفعلية في تمويل الصندوق باعتباره آلية لمكافحة الفقر والفاقة في الدول الأكثر احتياجاً؛
    Exhortamos a los Estados miembros de la OCI a que se involucren en la causa palestina y la cuestión de la Noble Jerusalén como cuestiones primordiales sobre las cuales deben adoptar una postura unificada en los foros internacionales. UN 8 - ندعو جميع الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى ضرورة التعامل مع قضية فلسطين والقدس الشريف باعتبارها قضية رئيسية يجب على الدول الأعضاء أن تعتمد بشأنها موقفاً موحداً في المحافل الدولية.
    Exhortamos a todos los Estados miembros de la OCI a que cumplan las resoluciones anteriores de la Organización que los exhortan a votar a favor de las resoluciones presentadas en nombre de la OCI en los foros internacionales, en particular en las Naciones Unidas. UN 113 - ندعو جميع الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى الالتزام بالقرارات السابقة الصادرة عن المنظمة التي دعتها إلى التصويت لفائدة القرارات المقدمة باسم منظمة التعاون الإسلامي في المحافل الدولية، ولا سيما في الأمم المتحدة.
    Acogemos con beneplácito la iniciativa de Tayikistán, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, para designar 2013 Año Internacional de la cooperación sobre el agua y exhortamos a los Estados miembros de la OCI a participar de modo efectivo en los eventos de este Año Internacional. UN 158 - نرحب بمبادرة طاجيكستان التي تبنتها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن إعلان عام 2013 عاماً دولياً للتعاون في مجال المياه، وندعو الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى المشاركة بنشاط في فعاليات هذا العام الدولي.
    1. ALIENTA a los Estados miembros de la OCI a que sigan incluyendo consideraciones ambientales en sus políticas de desarrollo y a que movilicen los recursos financieros e institucionales disponibles necesarios para ejecutar programas nacionales de protección del medio ambiente; UN 1 - يشجع الدول الأعضاء في المنظمة على مواصلة إدراج الاعتبارات البيئية في سياساتها التنموية وحشد الموارد المالية والمؤسسية المتاحة والمطلوبة لتنفيذ البرامج الوطنية لحماية البيئة؛
    2. AGRADECE los esfuerzos de la ISESCO, la IAS y el COMSTECH por alentar a los Estados miembros de la OCI a renovar sus compromisos de desarrollo científico y tecnológico y otorgarle la máxima prioridad en sus planes nacionales de desarrollo, y hace un llamamiento para que contribuyan con un 1%, por lo menos, de su PIB a la promoción de la ciencia y la tecnología; UN 2 - وإذ يقدر جهود الإيسيسكو والأكاديمية الإسلامية للعلوم والكومستيك في تشجيع الدول الأعضاء في المنظمة على تجديد التزامها بالتنمية العلمية والتكنولوجية، ومنحها أولوية قصوى في خطط التنمية الوطنية ودعوتها إلى المساهمة بما لا يقل عن 1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في تعزيز العلوم والتكنولوجيا؛
    1. Exhorta a la comunidad internacional y a los Estados miembros de la OCI a que presten una asistencia financiera y material generosa a la República de Guinea para que pueda superar las dificultades causadas por las repetidas agresiones de que es víctima desde hace tiempo y por la presencia de cientos de miles de refugiados en su territorio, la mayoría de los cuales son musulmanes; UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا ، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات المتكررة التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبتهم من المسلمين.
    Se invitó a los Estados miembros de la OCI a participar de manera efectiva en todas las actividades relacionadas con el Año y en la Conferencia de las Naciones Unidas. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في المنظمة إلى المشاركة الفعالة في جميع أنشطة السنة الدولية للشباب وفي مؤتمر الأمم المتحدة للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more