Declaración formulada por los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica en Nueva York sobre la agresión de Israel contra el Sudán | UN | بيان صادر في نيويورك عن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان |
Después de la aprobación, el representante de la Arabia Saudita formula una declaración en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | وبعد الاعتماد، أدلى ممثل المملكة العربية السعودية باسم الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي. |
Conferencia de evaluación de las necesidades de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI) en materia de derecho y política de la competencia, celebrada en Estambul en diciembre de 2013. | UN | تنظيم مؤتمر بشأن تقييم احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Tengo el honor de presentarle el texto de la declaración sobre la agresión israelí contra el Sudán formulada por el grupo de representantes permanentes de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نصَ البيان الصادر بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان عن مجموعة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي. |
3. Expresa su reconocimiento por las iniciativas interregionales de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica, entre las que cabe mencionar el establecimiento de la Comisión Independiente y Permanente de Derechos Humanos; | UN | 3 - يعرب عن تقديره للجهود الأقاليمية التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي كما يتضح من إنشاء اللجنة المستقلة الدائمة لحقوق الإنسان؛ |
Esta ha obtenido la condición de observador en la UIP y en la Unión Parlamentaria de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica, ha participado en calidad de invitada en la Asamblea Parlamentaria de la OSCE y ha tomado parte en las actividades parlamentarias del Proceso de cooperación del sudeste de Europa y la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia. | UN | وأضاف أن الجمعية قد مُنحت مركز المراقب في الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد البرلماني للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي وقد شاركت في الأنشطة البرلمانية لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
3. Expresa su reconocimiento por las iniciativas interregionales de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica, entre las que cabe mencionar el establecimiento de la Comisión Independiente y Permanente de Derechos Humanos; | UN | 3- يعرب عن تقديره للجهود الأقاليمية التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي كما يتضح من إنشاء اللجنة المستقلة الدائمة لحقوق الإنسان؛ |
El Consejo de Seguridad encomia a los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica por su constante compromiso de promover la consolidación y el mantenimiento de la paz internacional, incluso mediante la aportación de contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ويثني مجلس الأمن على الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي لالتزامها المستمر بحفظ السلام وبناء السلام علــى الصعيد الدولــي، بما يشمل سبلا منهــا الإسهـام بقوات فـــي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
28. En su opinión, la mejor forma de promover la igualdad entre los géneros en la República Islámica del Irán es que acepte adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que ha sido ratificada por muchos países, incluidos miembros de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | 28 - وأعرب عن رأيه بأن أفضل وسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جمهورية إيران الإسلامية هي موافقتها على الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدقت عليها دول كثيرة، تشمل الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي. |
16. La oficina en Ginebra de la Organización de Cooperación Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados cooperaron con el ACNUDH para organizar en Ginebra, el 19 de octubre de 2011, una mesa redonda sobre las limitaciones y las perspectivas del derecho al desarrollo, que se centró concretamente en la coherencia normativa para hacer efectivo el derecho al desarrollo en los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | 16- وتعاون مكتب جنيف لمنظمة التعاون الإسلامي وحركة عدم الانحياز مع المفوضية السامية من أجل تنظيم مائدة مستديرة بشأن موضوع " الحق في التنمية: المعوقات والآفاق " في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بجنيف، ركزت على نحو خاص على اتساق سياسات إعمال الحق في التنمية في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي. |
Los representantes permanentes de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI) en Nueva York condenan enérgicamente el atentado terrorista perpetrado contra el complejo industrial militar de Yarmuk en Jartum, capital del Sudán, el martes 24 de octubre, que causó la muerte de varias personas y provocó graves daños materiales a las instalaciones del complejo. | UN | يدينُ الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في نيويورك بشدة الهجومَ الإرهابي الذي شُن يوم الثلاثاء 24 تشرين الأول/أكتوبر واستهدف مجمع اليرموك للصناعات العسكرية في العاصمة السودانية الخرطوم، مما أسفر عن وفاة عدد من الأشخاص وألحق ضررا ماديا بالغا بمرافق المجمع. |
82. El Sr. Al-Yafei (Emiratos Árabes Unidos), hablando en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI), dice que Australia, el Brasil, el Senegal y Tailandia se han sumado a los patrocinadores. | UN | 82 - السيد اليافعي (الإمارات العربية المتحدة): تحدث باسم الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي فقال إن أستراليا والبرازيل وتايلند والسنغال انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Un grupo de diplomáticos extranjeros que residen en Myanmar, incluidos los de las embajadas de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI) en el país visitaron el estado de Rakhine los días 31 de julio y 1 de agosto de 2012 y observaron la situación existente allí. | UN | وقامت مجموعة من الدبلوماسيين الأجانب المقيمين في ميانمار، بمن فيهم دبلوماسيون من سفارات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في البلد، بزيارة ولاية راخين من 31 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2012. واطّلعوا على الحالة هناك. |
a) Conferencia de evaluación de las necesidades de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI) en materia de derecho y política de la competencia, celebrada en Estambul, los días 21 y 22 de noviembre de 2011. | UN | (أ) مؤتمر بشأن تقييم احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة، عُقد في اسطنبول يومي 21 و22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
El Gobierno está dispuesto a proporcionar acceso y facilitar la asistencia humanitaria y de otro tipo de cualquier fuente, incluidos los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI), si la ayuda no es discriminatoria y se dirige a las dos comunidades afectadas. | UN | 58 - والحكومة على أهبة الاستعداد لتأمين الوصول إلى المنطقة، وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية وأشكال المعونة الأخرى، من جميع المصادر بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إذا كانت هذه المساعدة غير تمييزية وموجهة لكلتا الطائفتين المتضررتين. |
:: Organización de la Tercera Conferencia Ministerial sobre el papel de la mujer en el desarrollo de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (diciembre de 2012), la conferencia internacional titulada " Eminentes damas de las religiones divinas " (octubre de 2011), la Conferencia Internacional sobre la mujer y el despertar islámico y redacción de un pacto sobre los derechos de la mujer en el islamismo (2012). | UN | :: استضافة المؤتمر الوزاري الثالث للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن دور المرأة في التنمية (كانون الأول/ديسمبر 2012)، والمؤتمر الدولي بشأن النساء البارزات في الأديان السماوية (تشرين الأول/أكتوبر 2011)، والمؤتمر الدولي المعني بالمرأة والصحوة الإسلامية، وصياغة عهد حقوق المرأة في الإسلام (2012) |