| En las próximas semanas, la Operación de las Naciones Unidas en Burundi entablará conversaciones preparatorias con miembros del Gobierno. | UN | وخلال الأسابيع المقبلة، ستشرع عملية الأمم المتحدة في بوروندي في مناقشات تحضيرية أولية مع أعضاء الحكومة. |
| También había una mujer secretaria de Estado y eran mujeres más del 20% de los miembros del Gobierno Federal. | UN | وتشغل امرأة منصب وزيرة دولة وأكثر من 20 في المائة من أعضاء الحكومة الاتحادية من النساء. |
| Los miembros del Gobierno Federal gozan de inmunidad, al igual que los diputados federales. | UN | ويتمتع أعضاء الحكومة الاتحادية بالحصانة، شأنهم شأن النواب الاتحاديين. |
| Los miembros del Gobierno, los jefes de ministerios y departamentos, los representantes del Consejo de Europa y representantes de organizaciones de mujeres participaron en las audiencias. | UN | ولقد شارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في الحكومة ورؤساء وزارات وإدارات وممثلون عن مجلس أوروبا ومنظمات المرأة. |
| Se ha establecido un comité de vigilancia integrado por miembros del Gobierno, de los grupos rebeldes, de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional de la Francofonía para vigilar la ejecución. | UN | وأُنشئت لجنة رصد تضم أعضاء من الحكومة وجماعات الثوار والأمم المتحدة ومنظمة الفرانكفونية لرصد التنفيذ. |
| Solamente 2 de los 13 miembros del Gobierno de la Unión eran mujeres. | UN | فلا توجد سوى امرأتين بين أعضاء حكومة الاتحاد وعددهم 13 عضواً. |
| El Primer Ministro y los miembros del Gobierno no pueden ejercer ninguna otra función pública o profesional sin que el Gobierno lo apruebe expresamente. | UN | ولا يجوز لرئيس الوزراء وأعضاء الحكومة أداء أي مهام عامة أو مهنية أخرى دون الحصول على موافقة محددة من الحكومة. |
| Los miembros del Gobierno no pueden compatibilizar sus funciones con las de diputado. | UN | ولا يجوز ﻷحد أعضاء الحكومة أداء واجبات النائب البرلماني. |
| Esos asesinatos de miembros del Gobierno y de la administración han agravado los problemas políticos del país. | UN | وأدت اغتيالات أعضاء الحكومة والادارة الى تفاقم الاضطراب السياسي في البلد. |
| En Dushanbe, el personal de la MONUT trabaja gran parte del tiempo con los miembros del Gobierno y la oposición representados en la Comisión Mixta. | UN | وفي دوشانبه، يقضي موظفو البعثة وقتا طويلا في العمل مع أعضاء الحكومة والمعارضة الممثلين في اللجنة المشتركة. |
| Decidió trabajar como agricultor pero fue presuntamente preterido en la distribución de material en favor de miembros del Gobierno. | UN | وقرر العمل مزارعا ولكنه حُرم، حسب زعمه، من المواد الموزعة من جانب أعضاء الحكومة. |
| El Presidente de la República nombra a los miembros del Gobierno siguiendo las propuestas del Primer Ministro, Jefe del Gobierno. | UN | ويعين رئيس الجمهورية أعضاء الحكومة بناء على اقتراح رئيس الوزراء، وهــو رئيـس الحكومـة. |
| El Consejo Nacional también puede censurar a cada uno de los miembros del Gobierno. | UN | ومن الممكن أيضا أن يعرب المجلس الوطني عن عدم ثقته في أعضاء الحكومة السلوفاكية فرادى. |
| Según la fuente de información, algunos miembros del Gobierno español hicieron declaraciones a la prensa que podían influir sobre la independencia del tribunal. | UN | وطبقاً للمصدر، أدلى بعض أعضاء الحكومة الاسبانية ببيانات للصحافة من الممكن أن تؤثر على استقلال المحكمة. |
| El candidato a Primer Ministro propone a los miembros del Gobierno y presenta su programa al Parlamento. | UN | ويقدم المرشح لرئاسة الوزراء اقتراحاً بتشكيل أعضاء الحكومة كما يعرض برنامجه على البرلمان. |
| A propuesta del Primer Ministro, el Parlamento, en votación secreta, elige a los miembros del Gobierno. | UN | وبناء على اقتراح رئيس الوزراء، ينتخب البرلمان أعضاء الحكومة في اقتراع سري. |
| Por ejemplo, la Comisión había entrevistado principalmente a miembros del Gobierno, de la policía y del ejército. | UN | فقد استجوبت أساسا أعضاء في الحكومة والشرطة والجيش. |
| También se expresó preocupación por los elementos armados que prestan servicios de protección a los candidatos, incluidos algunos miembros del Gobierno. | UN | وأُعرب أيضا عن الشواغل بسبب وجود عناصر مسلحة تتولى حماية المرشحين من بينهم أعضاء في الحكومة. |
| El órgano de gobierno de transición podría incluir a miembros del Gobierno actual y de la oposición y otros grupos, y debería formarse sobre la base del consenso. | UN | ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، وينبغي أن تشكَّل على أساس الموافقة المتبادلة. |
| Respuesta: La relación entre miembros del Gobierno del Sudán y Al-Ŷama ' a Islamiya es de carácter político. | UN | جواب: العلاقة بين أعضاء حكومة السودان والجماعة اﻹسلامية علاقة سياسية. |
| Se considerará que se acepta la candidatura del Primer Ministro y de los miembros del Gobierno si una mayoría de todos los representantes en la Cámara de Representantes expresa su confianza en él. | UN | ويعتبر تعيين رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة مقبولاً إذا صوتت أغلبية جميع النواب في مجلس النواب بالثقة. |
| Desde la reorganización ministerial de 1998 entre los 25 miembros del Gobierno no había más que dos mujeres. | UN | ومنذ التعديل الوزاري الذي أجري في عام 1999 انخفض عدد النساء إلى سيدتين من بين 25 عضوا في الحكومة. |
| También ha asesorado ocasionalmente en cuestiones jurídicas a miembros del Gobierno de Grecia y figuras políticas del país. | UN | أسدي أيضا خدمات قانونية على أساس غير منتظم لأعضاء الحكومة اليونانية والأعيان السياسية في البلد. |
| De los candidatos a Presidente y Vicepresidente en las elecciones de 2008, sólo 1 era mujer; de los 16 miembros del Gobierno, sólo 1 es mujer; y de los 77 parlamentarios, sólo 5 son mujeres. | UN | فلم يكن من بين المترشحين لمنصبي الرئيس ونائب الرئيس سوى امرأة واحدة؛ ولا يوجد من بين أعضاء مجلس الوزراء غير امرأة واحدة؛ ولا يبلغ عدد النساء في البرلمان سوى 5 من أصل 77 عضواً. |
| 1. Los miembros de la Comisión no podrán ser miembros del Gobierno en funciones. | UN | ' ١ ' لا يمكن أن يكون أعضاء اللجنة أعضاء في حكومة القائم مقام الرئيس. |
| Se propone ponerse en contacto con los miembros del Gobierno de transición a fin de obtener que presten su apoyo a la misión y asegurarse de las condiciones de seguridad sobre el terreno. | UN | وتعتزم الاتصال بأعضاء الحكومة الانتقالية سعيا إلى الحصول على تأييدهم للبعثة والتأكد من الحالة الأمنية في البلد. |
| A propuesta del Primer Ministro, el Presidente nombra y exonera a los demás miembros del Gobierno. | UN | وبناء على اقتراح رئيس الوزراء، يقوم رئيس الجمهورية بتعيين وزراء الحكومة الآخرين وبوضع حد لمهامهم. |
| El acuerdo de 20 páginas de largo fue resultado de prolongadas negociaciones dirigidos por los miembros del Gobierno (miembros del RPCR y el FLNKS) y dos presidentes de comisiones del Congreso (miembros de la FCCI y el FLNKS). | UN | وقد جاء الاتفاق الذي يتألف من 20 صفحة نتيجة لمفاوضات مطولة قام بها عضوان بالحكومة (وهم عضوان في حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني) ورئيسان للجنتين تابعتين للكونغرس (وهما عضوان في اتحاد لجان التعاون الداعية إلى الاستقلال وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني). |
| i) Seguridad de los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional procedentes de las Forces Nouvelles | UN | ' 1` أمن عناصر القوات الجديدة الأعضاء في حكومة الوفاق الوطني |