"miembros del movimiento no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء في حركة عدم
        
    • أعضاء حركة عدم
        
    • اﻷعضاء في حركة بلدان عدم
        
    • أعضاء في حركة عدم
        
    La cuestión del desarme nuclear también reviste la más alta prioridad para los países miembros del Movimiento No Alineado y del Grupo de los 21 que participan en la labor de la Conferencia. UN كما تولي البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة ال21 قضية نزع السلاح النووي أولوية قصوى داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional. UN ودعوا إلى الوقف الفوري للهجوم الإذاعي الإليكتروني على البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز لأنه عمل يخالف مبادئ القانون الدولي.
    Como mayores contribuyentes de contingentes y personal de policía, los miembros del Movimiento No Alineado están sumamente interesados en transmitir las preocupaciones de los agentes de mantenimiento de la paz y las dificultades a que se enfrentan. UN وتود البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، بصفتها أكبر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، أن تعرب عن شواغل حفظة السلام وما يواجهونه من صعاب.
    Asimismo, deseo dar las gracias a los miembros del Movimiento No Alineado, quienes facilitaron la convocación de esta sesión. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى أعضاء حركة عدم الانحياز التي جعلت، بمساندتها، انعقاد هذه الجلسة ممكنـــــا.
    En ese sentido, mi delegación se suma a las opiniones que expresó el Representante Permanente de Egipto al hablar en nombre de los Estados miembros del Movimiento No Alineado. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي اﻵراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لمصر، عندما تحدث باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Ya otras delegaciones de países miembros del Movimiento No Alineado se han referido a ese proyecto de resolución. UN وقد سبق لوفود أخـرى أعضاء في حركة عدم الانحياز أن تطرقت إلى مشــروع القرار هذا، ولذلك سأقصر كلامي على مناشدة الوفود تأييده.
    Al igual que los gobiernos de otros Estados miembros del Movimiento No Alineado, el Gobierno del Gabón ha procura resolver las cuestiones relacionadas con los derechos humanos mediante el diálogo y la cooperación en lugar del enfrentamiento. UN وتسعى حكومته، شأنها في ذلك شأن الدول الأخرى الأعضاء في حركة عدم الانحياز، إلى تسوية قضايا حقوق الإنسان عن طريق الحوار والتعاون بدلا من المواجهة.
    81. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su preocupación por la estructura de personal del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz de la secretaría de las Naciones Unidas en el que los Estados miembros del Movimiento No estaban suficientemente representados. UN ١٨ - وكرر رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على بالغ قلقهم إزاء هيكل التوظيف في إدارة عمليات حفظ السلام للأمانة العامة للأمم المتحدة حيث تمثيل الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز غير كاف.
    A ese respecto, cabe recordar que los países miembros del Movimiento No Alineado, que constituyen la amplia mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas, han reiterado durante años un conjunto amplio de propuestas sobre la aplicación de sanciones, que figuran en numerosos documentos y declaraciones apoyadas por la delegación de Cuba. UN ولاحظت أن من الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والتي تمثل الأغلبية العظمى لأعضاء الأمم المتحدة، قد كررت تأكيد مجموعة واسعة من المقترحات الخاصة بتنفيذ الجزاءات ترد في عدد كبير من الوثائق والإعلانات التي أيدها وفد كوبا، خلال سنوات عديدة.
    Su delegación no tiene conocimiento de que se hayan celebrado las consultas necesarias antes de esas asignaciones, y aunque Egipto no es miembro de la Mesa, expresará su posición más tarde, junto con otros Estados miembros del Movimiento No Alineado, en sesión plenaria de la Asamblea, de la que Egipto sigue siendo miembro. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بوفد بلده، لم تجر المشاورات المطلوبة قبل إجراء تلك الإحالات. وأنه رغم أن مصر ليست عضوا في اللجنة، إلا أنها ستعبر عن موقفها في وقت لاحق، مع غيرها من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، في الجلسة العامة للجمعية التي ما زالت مصر عضوا فيها.
    Las opiniones de la gran mayoría de los Estados miembros del Movimiento No Alineado se han incorporado en una serie de párrafos sustantivos, como el que contiene la reiteración de la exhortación a la Conferencia de Desarme para que establezca a principios de 2005, con carácter prioritario, un comité especial que se ocupe del desarme nuclear. UN وإن آراء الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز مضمنة في صلب عدد من الفقرات الموضوعية مثل تكرير النداء لمؤتمر نزع السلاح بأن ينشئ، على أساس من الأولوية، لجنة مخصصة لنـزع السلاح النووي في أوائل عام 2005.
    Para nosotros, los miembros del Movimiento No Alineado, esta culminación reviste una significación especial, ya que la iniciativa de celebrar este Decenio surgió del Movimiento, en 1989. UN وبالنسبة إلينا نحن أعضاء حركة عدم الانحياز، يحمل هذا اﻹنجاز أهمية خاصة باعتبار أن مبادرة العقد ولدت في الحركة عام ١٩٨٩.
    En este momento, en nombre de los miembros del Movimiento No Alineado, permítaseme expresar nuestro sincero agradecimiento a las delegaciones que apoyan nuestro proyecto de resolución. UN وعند هذه النقطة أود أن أعرب، بالنيابة عن أعضاء حركة عدم الإنحياز، عن تقديرنا الصادق للوفود التي تؤيد مشروع قرارنا.
    No hace más que volver a manifestar una posición que todos los dirigentes del Movimiento No Alineado han adoptado en forma unánime a nivel de la cumbre; una posición que conlleva también el apoyo adicional de un número significativo de países no miembros del Movimiento No Alineado. UN ولا يتضمن أكثر من إعادة لموقف اتخذته حركة بلدان عدم الانحياز، على مستوى القمة، اتخذه باﻹجماع كل زعماء تلك البلدان، وهو موقف يحظى بدعم إضافي من عدد كبير من البلدان غير اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more