"miembros del sistema de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷعضاء في منظومة اﻷمم
        
    • أعضاء أسرة الأمم
        
    • من أعضاء منظومة الأمم
        
    • التابعة لمنظومة الأمم
        
    • أعضاء في منظومة الأمم
        
    • الأعضاء ومنظومة الأمم
        
    • الأعضاء في أسرة الأمم
        
    • من هيئات منظومة اﻷمم
        
    • أفراد أسرة الأمم
        
    • وأعضاء منظومة الأمم
        
    Esta importante función de promoción a nivel nacional requiere el apoyo, la orientación y la participación de todos los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب القيام بهذا الدور الهام للدعوة على الصعيد القطري دعم وإرشاد ومشاركة جميع اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esta importante función de promoción a nivel nacional requiere el apoyo, la orientación y la participación de todos los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب القيام بهذا الدور الهام للدعوة على الصعيد القطري دعم وإرشاد ومشاركة جميع اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como sobre cuestiones financieras y actividades de información pública. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومعلومات عن المسائل المالية وأنشطة اﻹعلام.
    La MICIVIH también ha participado en el proceso en curso iniciado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para mejorar la coordinación entre los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشارك البعثة المدنية الدولية المشتركة أيضا في العملية المستمرة التي شرع فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين التنسيق بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    A. Cooperación entre el ACNUR, otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y otras UN ألف - التعاون بين المفوضية وغيرها من أعضاء منظومة الأمم المتحدة وسائــر
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colabora estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros miembros del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la transición sin tropiezos del socorro a la rehabilitación y el desarrollo. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتيسير انتقال سلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية.
    Varias de estas instituciones son miembros del sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. UN وبعض هذه المؤسسات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Este aide-mémoire se basaba en los debates de una serie de mesas redondas celebradas con los Estados miembros del sistema de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las organizaciones no gubernamentales y expertos académicos, quienes contribuyeron a su formulación. UN وقد استندت إلى مداولات تمت في سلسلة من اجتماعات الموائد المستديرة التي عقدت مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات غير حكومية إضافة إلى خبراء أكاديميين، حيث ساهمت كل هذه الأطراف في صياغتها.
    El informe presentado hoy demuestra el alcance de la crisis y la importancia de los esfuerzos de coordinación y colaboración realizados por los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN ويبين التقرير المقدم اليوم نطاق الأزمة وأهمية جهود التنسيق والتعاون التي يبذلها الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة.
    El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La reunión oficiosa estará abierta a todas las delegaciones, los representantes de los medios de comunicación, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN وستكون الجلسة اﻹعلامية غير الرسمية مفتوحة لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية والدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La reunión oficiosa estará abierta a todas las delegaciones, los representantes de los medios de comunicación, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN وستكون الجلسة اﻹعلامية غير الرسمية مفتوحة لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية والدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة. عرض
    El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Algunas de estas actividades se organizaron en colaboración con los comités nacionales para la Cumbre, las asociaciones nacionales de las Naciones Unidas, otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y grupos de organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت بعض هذه اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية لمؤتمر القمة، ورابطات اﻷمم المتحدة الوطنية، وغير ذلك من اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة و/أو مجموعات المنظمات غير الحكومية.
    El informe contiene información asimismo sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales y miembros del sistema de las Naciones Unidas y las medidas por ellos adoptadas en cumplimiento del capítulo 5 del Programa 21 y el capítulo III del Programa de Acción. UN ويتضمن أيضا معلومات عن اﻷنشطة والتدابير التي تتخذها المنظمات غير الحكومية والدول اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة كمتابعة للفصل ٥ من جدول أعمال القرن ٢١ والفصل الثالث من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: La cooperación entre el Grupo de Trabajo y el Consejo Económico y Social también podría examinar la " falta de asociación " entre los miembros del sistema de las Naciones Unidas y ayudar a resolver las causas económicas y sociales de los conflictos. UN :: يمكن أن يتناول التعاون بين الفريق العامل والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فشل الشراكات بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة وأن يساعد على معالجة الأسباب الاقتصادية والاجتماعية للصراع.
    Continuó destacando la importancia que daba la ONUDD a establecer asociaciones estratégicas con miembros del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y otros asociados para el desarrollo. UN وتابع كلامه مشدّدا على الأهمية التي يوليها المكتب لبناء شراكات استراتيجية مع أعضاء أسرة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والشركاء الآخرين في عملية التنمية.
    IV. COOPERACIÓN/COORDINACIÓN A. Cooperación entre el ACNUR, otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN ألف - التعاون بين المفوضية وغيرها من أعضاء منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colabora estrechamente con la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y otros miembros del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la transición sin tropiezos del socorro a la rehabilitación y el desarrollo. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتيسير الانتقال السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية.
    En esas consultas participaron Estados, otras organizaciones intergubernamentales, incluidos miembros del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales (ONG), universitarios, profesionales del derecho y también refugiados. UN وشاركت في هذه المشاورات دول ومنظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها منظمات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية، وأكاديميون، وقانونيون، فضلاً عن لاجئين.
    La importancia de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que se aprobó hace dos años, radica en que con ella se creó un marco para la lucha mundial contra el terrorismo y se ofreció un modelo que sería fundamental para guiar las iniciativas de lucha contra el terrorismo que adoptan los Estados miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN إن أهمية الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، التي اعتُمدت قبل عامين، تتجلى في وضع إطار عالمي لمكافحة الإرهاب وتقديم نموذج سيكون حيويا في توجيه جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    - 3% por servicios de suministros no relacionados con emergencias a los Estados Miembros, las ONG reconocidas oficialmente por la OMS o los miembros del sistema de las Naciones Unidas UN - 3 في المائة لخدمات التوريد غير الطارئة إلى البلدان الأعضاء أو المنظمات غير الحكومية التي تقيم علاقة رسمية مع منظمة الصحة العالمية أو الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة
    Quisiera agradecer también la continuada colaboración y apoyo brindado a la Misión por parte de los miembros del sistema de las Naciones Unidas en Guatemala, bajo la representación del Coordinador Residente de las Actividades Operacionales del Sistema de las Naciones Unidas. UN وأود اﻹعراب أيضا عن امتناني لما تتلقاه البعثة من تعاون ودعم دائمين من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، مُمﱠثلة في المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة. ـ
    Junto con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, y en el marco de las actuales reformas, el UNICEF sigue estudiando la forma de que sus actividades de promoción y de cooperación entre programas contribuyan más eficazmente a la realización de los derechos humanos. UN وإلى جانب بقية أفراد أسرة الأمم المتحدة، وفي سياق الإصلاحات الحالية، تواصل منظمة الأمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( استكشاف السبل لجعل ما تقوم به من أنشطة في مجال الدعوة والتعاون البرنامجي يسهم بصورة أكثر فاعلية في إعمال حقوق الإنسان.
    El Centro de Información de Yangon y los miembros del sistema de las Naciones Unidas en Myanmar organizaron un acto al que asistieron 400 personas el Día de los Derechos Humanos. UN وأقام مركز الاعلام في يانغون وأعضاء منظومة الأمم المتحدة في ميانمار احتفالاً بيوم حقوق الإنسان ل400 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more