"miembros en la declaración política aprobada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته
        
    Teniendo presente que la lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos es una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con esfuerzos internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها هي مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي تحمُّلها عن طريق جهود دولية، على النحو الذي سلّمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Teniendo presente que la lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos es una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con esfuerzos internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها هي مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي تحمُّلها عن طريق جهود دولية، على النحو الذي سلّمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Teniendo presente que la lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos es una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con esfuerzos internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها يشكل مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي تحملها عن طريق جهود دولية، على النحو الذي سلمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Teniendo presente que la lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos es una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con esfuerzos internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها هي مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي تحمُّلها عن طريق جهود دولية، على النحو الذي سلّمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،()
    " Teniendo presente que la lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos es una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con esfuerzos internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones UN " وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها مسؤولية عامة ومشتركة يتعين أن تتصدى لها جهود دولية، على النحو الذي سلمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Reafirmando los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros reconocieron que la acción contra el problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida y expresaron su convicción de que ese problema había de abordarse en un marco multinacional, UN إذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة وأعربت عن اقتناعها بوجوب التصدّي لها في إطار متعدّد الأطراف،
    Teniendo presente que la eliminación del cultivo de adormidera exigirá un esfuerzo sostenido y que, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida y el problema ha de abordarse en un marco multinacional, UN وإذ يضع في اعتباره أن تأمين القضاء على زراعة خشخاش الأفيون سيتطلب جهدا مستمرا وأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب التصدي لها في إطار متعدد الأطراف، كما أقرت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،()
    Teniendo presente que la eliminación del cultivo de adormidera exigirá un esfuerzo sostenido y que, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida y el problema ha de abordarse en un marco multinacional, UN وإذ يضع في اعتباره أن تأمين القضاء على زراعة خشخاش الأفيون سيتطلب جهدا مستمرا وأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب التصدي لها في إطار متعدد الأطراف، كما أقرت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،()
    Teniendo presente que la eliminación del cultivo de adormidera exigirá un esfuerzo sostenido y que, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida y el problema ha de abordarse en un marco multinacional, UN وإذ يضع في اعتباره أن تأمين القضاء على زراعة خشخاش الأفيون سيتطلب جهدا مستمرا، وأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة يجب التصدي لها في إطار متعدد الأطراف، على نحو ما أقرته الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Teniendo presente que la eliminación del cultivo de adormidera exigirá un esfuerzo sostenido y que, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida y el problema ha de abordarse en un marco multinacional, UN وإذ يضع في اعتباره أن ضمان القضاء على زراعة خشخاش الأفيون سيتطلب جهدا مطردا وأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة وأنه يجب التصدي للمشكلة في إطار متعدد الأطراف، حسبما سلمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Teniendo presente que la eliminación sostenible del cultivo ilícito de plantas narcógenas y del tráfico de drogas en el Afganistán requerirá tiempo y que se trata de una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con medidas internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ يضع في اعتباره أن ضمان القضاء المستديم على زراعة المحاصيل المخدرة والاتجار بالمخدرات في أفغانستان سوف يستغرق الكثير من الوقت، وأنه يمثّل مسؤولية عامة ومشتركة يتعيّن تولّيها من خلال جهود دولية، حسبما سلّمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،()
    Teniendo presente que la eliminación sostenible del cultivo ilícito de plantas narcógenas y del tráfico de drogas en el Afganistán requerirá tiempo y que se trata de una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con medidas internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ يضع في اعتباره أن ضمان القضاء المستديم على زراعة المحاصيل المخدرة والاتجار بالمخدرات في أفغانستان سوف يستغرق الكثير من الوقت، وأنه يمثّل مسؤولية عامة ومشتركة يتعيّن تولّيها من خلال جهود دولية، حسبما سلّمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()،
    Teniendo presente que la eliminación sostenible del cultivo ilícito de plantas narcógenas y del tráfico de drogas en el Afganistán requerirá tiempo y que se trata de una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con medidas internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ يضع في اعتباره أن ضمان القضاء المستدام على زراعة المحاصيل المخدرة والاتجار بالمخدرات في أفغانستان سوف يستغرق الكثير من الوقت، وأنه يمثل مسؤولية عامة ومشتركة يتعين التصدي لها من خلال جهود دولية، حسبما سلمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين(88)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more