"miembros en nueva york" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء في نيويورك
        
    Asimismo, se mantuvieron numerosas entrevistas con los directivos superiores y el personal de la Comisión, con delegados de Estados Miembros en Nueva York y Santiago y con representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. UN وأجريت مقابلات عديدة مع كبار الإداريين والموظفين في اللجنة، ومع مندوبي الدول الأعضاء في نيويورك وسانتياغو، ومع ممثلين للمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    En realidad, las ponencias y los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad fueron un microcosmos de la polémica en que están enzarzados los representantes de los Estados Miembros en Nueva York. UN شكلت ورقات العرض المقدمة والمناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن في الواقع، مثالا مصغرا للمناقشات الخلافية الجارية فيما بين ممثلي الدول الأعضاء في نيويورك.
    Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a las reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena UN إحصاءات بشأن تقديم خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء في نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا
    La Secretaría de las Naciones Unidas está preparando dicha nota, que contendrá los detalles sobre las disposiciones logísticas y de otra índole, y que deberá transmitirse a todos los Estados Miembros en Nueva York para fines de la próxima semana. UN والأمانة العامة للأمم المتحدة بصدد إعداد مذكرة المعلومات هذه والتي سوف تحتوي على تفاصيل حول الترتيبات اللوجستية وغيرها من الترتيبات، وينبغي إرسال هذه المذكرة إلى جميع الدول الأعضاء في نيويورك في نهاية الأسبوع المقبل.
    Asimismo, se han celebrado varias deliberaciones entre los Estados Miembros en Nueva York y Ginebra en relación con la revitalización de la Conferencia de Desarme, que durante un tiempo no ha logrado avanzar. UN وقد أجريت إضافة إلى ذلك مناقشاتٌ متنوعة بين الدول الأعضاء في نيويورك وجنيف تناولت تنشيط مؤتمر نزع السلاح الذي يعاني حالة من الجمود منذ فترة.
    Asimismo, le agradecería que tuviera a bien hacer llegar mi carta a los Presidentes de las Comisiones Tercera y Quinta de la Asamblea General, así como a las delegaciones de los Estados Miembros en Nueva York. UN وأرجو ممتنا أيضا أن تتفضلوا بإطلاع رئيسي اللجنتين الثالثة والخامسة للجمعية العامة، وكذلك وفود الدول الأعضاء في نيويورك على رسالتي هذه.
    No obstante, algunos servicios esenciales quedaron interrumpidos durante varias horas y hubo problemas graves en las comunicaciones con las misiones permanentes de los Estados Miembros en Nueva York y con el público y los medios de difusión. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من ذلك فإن بعض الخدمات الحيوية تعطلت عن العمل لعدة ساعات، وحدثت مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالاتصالات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومع عموم الجمهور ووسائط الإعلام.
    Las declaraciones que aparecen en el sitio web del ACNUDH se publican a discreción de la Oficina, al tiempo que sus interacciones con los Estados Miembros en Nueva York y Ginebra o por conducto de las oficinas sobre el terreno se inician cuando se considera que las cuestiones planteadas revisten carácter urgente. UN أما البيانات التي تنشر على موقع المفوضية، فهي تنشر انطلاقاً من سلطتها التقديرية، ويبدأ التفاعل مع الدول الأعضاء في نيويورك وجنيف أو من خلال المكاتب الميدانية عندما تعتبر المسائل المثارة ملحّـة.
    En enero y principios de febrero de 2014, los cofacilitadores celebraron las últimas etapas de las consultas con los Estados Miembros en Nueva York. UN 24 - وفي كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير 2014، عقد الميسران المشاركان جولات أخيرة من المشاورات مع الدول الأعضاء في نيويورك.
    Si bien la Secretaría examinará con diligencia las partidas sujetas a su control, deberá depender de los esfuerzos realizados por los Estados Miembros en Nueva York para limitar los gastos presupuestarios en los servicios y actividades financiados conjuntamente. UN وفي حين سوف تفحص الأمانة بجدية تلك المواد الواقعة تحت سيطرتها، يتعين عليها أن تعتمد على الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في نيويورك لتقييد نفقات الميزانية على الخدمات والأنشطة المموَّلة على نحو مشترك.
    II. Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias para las reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi UN الثاني - إحصاءات عن تقديم خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي
    La Comisión debe elaborar con urgencia, junto con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, una estrategia de comunicación dirigida principalmente a los agentes sobre el terreno pero también a los Estados Miembros en Nueva York y a la Secretaría, con el objetivo de explicar, en términos fácilmente comprensibles, cómo está constituida la estructura para la consolidación de la paz y cómo interactúan sus distintos elementos. UN 66 - إن اللجنة، وكذلك المكتب بحاجة ماسة إلى وضع استراتيجية اتصالات تتصف بمحور ميداني قوي، كما تستهدف الدول الأعضاء في نيويورك والأمانة العامة.
    El ACNUDH organizó reuniones para informar sobre los talleres el 14 de mayo de 2010 para los Estados Miembros en Ginebra, el 20 de mayo de 2010 para los Estados Miembros en Nueva York y el 17 de junio de 2010 para las organizaciones no gubernamentales en Ginebra. UN ونظمت المفوضية حلقات إحاطة عن حلقات عمل الخبراء في 14 أيار/مايو 2010 للدول الأعضاء في جنيف وفي 20 أيار/مايو 2010 للدول الأعضاء في نيويورك وفي 17 حزيران/يونيه 2010 للمنظمات غير الحكومية في جنيف.
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: organización de reuniones informativas o transmisión de información sobre la labor de las comisiones regionales entre éstas, la Sede, los fondos y programas, las misiones permanentes de los Estados Miembros en Nueva York, las oficinas de enlace de los organismos especializados en la Sede y el público en general; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تقديم إحاطات أو القيام بدور قناة للمعلومات فيما بين اللجان الإقليمية والمقر والصناديق والبرامج والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة في المقر، وعامة الجمهور، بشأن أعمال اللجان الإقليمية؛
    También debería referirse a las consecuencias de esa decisión en el contexto del proceso intergubernamental en curso de la Asamblea General e indicar si la Oficina del Alto Comisionado se propone facilitar esa correspondencia a los Estados Miembros en Nueva York, ya que no todos los países tienen misiones en Ginebra. UN وعليها أيضاً أن تناقِش الآثار المترتبة على ذلك القرار في سياق العملية الحكومية الدولية الجارية للجمعية العامة، مع تبيان ما إذا كانت المفوضية تنوي إتاحة هذه الرسالة للدول الأعضاء في نيويورك باعتبار أن من البلدان ما ليس لها بعثات في جنيف.
    Se estableció una junta asesora y se han organizado reuniones informativas oficiosas para el Comité de Representantes Permanentes ante ONUHábitat en Nairobi, los Estados Miembros en Nueva York y sus representantes en el territorio palestino ocupado. UN 5 - وتم إنشاء مجلس استشاري وتنظيم عمليات إحاطة غير رسمية للجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في نيروبي والدول الأعضاء في نيويورك وممثليها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Además, los inspectores intensificaron los contactos con los Estados Miembros en Nueva York y Ginebra, se reunieron con el Grupo de los 77 y China, los grupos regionales de África, Asia y América Latina y el Caribe, la Unión Europea y el Grupo de Ginebra, y con 11 países a título individual. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثف المفتشون الاتصالات مع الدول الأعضاء في نيويورك وجنيف، واجتمعوا مع مجموعة الـ 77 والصين، والمجموعات الإقليمية لأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي، وفريق جنيف، ومع 11 بلدا كل بلد على حدة.
    Además, la DCI intensificó los contactos con los Estados Miembros en Nueva York y Ginebra, se reunió con el Grupo de los 77 y China, los grupos regionales de África, Asia, el Pacífico y América Latina y el Caribe, la Unión Europea y el Grupo de Ginebra, y con 11 países a título individual. UN كما كثَّفت الوحدة اتصالاتها بالدول الأعضاء في نيويورك وجنيف، والتقت بمجموعة الـ77 والصين، والمجموعات الإقليمية لأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والكاريبي، والاتحاد الأوروبي، وفريق جنيف، ومع 11 بلداً كل بلد منها على حدة.
    Además de reuniones de expertos con los Estados Miembros en Nueva York y Nairobi, se celebró un evento de alto nivel para recaudar fondos en Nueva York el 24 de abril. UN وعقب الاجتماعات المعقودة على مستوى الخبراء مع الدول الأعضاء في نيويورك ونيروبي، عقد حدث رفيع المستوى لجمع الأموال في نيويورك في 24 نيسان/أبريل.
    16B.2 Representación de las cinco comisiones regionales en reuniones intergubernamentales y entre departamentos de la Secretaría que se celebren en la Sede de las Naciones Unidas y que faciliten el intercambio de información entre las comisiones regionales y la Sede, las misiones permanentes de los Estados Miembros en Nueva York y el público en general; coordinación de servicios entre las distintas comisiones regionales. UN 16-باء-2 تمثيل اللجان الإقليمية الخمس في الاجتماعات الحكومية الدولية والاجتماعات المعقودة داخل الأمانة بالمقر الذي يعمل بمثابة معبر للمعلومات بين اللجان الإقليمية والمقر والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك وعامة الجمهور؛ وتنسيق الخدمات بين اللجان الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more