"miembros para aplicar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء لتنفيذ
        
    • الأعضاء في تنفيذ
        
    • الأعضاء على تنفيذ
        
    • الأعضاء المعنية على تنفيذ
        
    • الأعضاء من أجل تنفيذ
        
    La información proporcionada a través de la lista de verificación para la autoevaluación es esencial para conocer las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la Convención. UN وأضاف أن المعلومات الواردة من خلال القائمة المرجعية أساسية لمعرفة الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الاتفاقية.
    Medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas UN المخدِّرات العالمية الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    Medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas UN المخدِّرات العالمية الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    Las leyes y prácticas de los Estados Miembros para aplicar la legislación internacional son un aspecto importante del tema en examen. UN إذ أن قوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي تشكل جانباً مهماً من البند قيد البحث.
    32. La Dependencia de Policía Civil colabora con la División de Servicios Médicos y los Estados Miembros para aplicar la recomendación de la Junta. UN 32 - تعمل وحدة الشرطة المدنية مع شعبة الخدمات الطبية والدول الأعضاء على تنفيذ توصية المجلس.
    Etapa B: Fortalecimiento de los mecanismos de los Estados Miembros para aplicar la resolución 1373 (2001) UN المرحلة باء: تعزيز آلية الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1373 (2001)
    El Pacto aporta un marco jurídico que rige las relaciones entre los Estados Miembros para aplicar la Declaración de Dar es Salam, los protocolos, los programas de acción, el mecanismo regional de seguimiento y el Fondo Especial para la Reconstrucción y el Desarrollo, a fin de crear condiciones propicias para la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible en la región. UN ويوفر الميثاق الإطار القانوني الذي يحكم العلاقات بين الدول الأعضاء لتنفيذ إعلان دار السلام والبروتوكولات وبرامج العمل وآلية المتابعة الإقليمية والصندوق الخاص للتعمير والتنمية، من أجل تهيئة الظروف المواتية لتحقيق الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة.
    El proyecto de resolución facilitaría un examen de las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la resolución 63/169 de la Asamblea General. UN وأضاف أن من شأن مشروع القرار أن ييسر استعراضاً للإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ قرار الجمعية العامة A/RES/63/169.
    :: Presentación al Comité de la guía técnica actualizada para la aplicación de la resolución 1373 (2001), que es utilizada por los Estados Miembros para aplicar la resolución UN :: تحديث الدليل التقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) الذي طلبته اللجنة وتستخدمه الدول الأعضاء لتنفيذ القرار
    Contiene asimismo información sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la Declaración de Salvador y las propuestas de éstos sobre los medios y arbitrios para dar un seguimiento apropiado a la Declaración de Salvador, así como propuestas para la actividad futura de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. Índice UN وهو يحتوي أيضا على معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ إعلان سلفادور واقتراحات طرحتها بشأن سبل ووسائل ضمان متابعة مناسبة لإعلان سلفادور، وكذلك اقتراحات بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المستقبل.
    El comité consultivo, creado oficialmente el 9 de marzo de 2000, aprobó un programa de trabajo para el bienio 2000 - 2001 que incluía la elaboración de una lista de autoridades nacionales y puntos de contacto relacio-nados con la cuestión; una lista de autoridades cen-trales para facilitar las actividades de asistencia jurídica y un cuestionario sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la Convención. UN وقد اعتمدت اللجنة الاستشارية، التي أنشئت رسميا في 9 آذار/مارس 2000، برنامج عمل للفترة 2000-2001 يتضمن وضع قائمة بالسلطات وبجهات الاتصال الوطنية ذات الصلة، وقائمة بالسلطات المركزية لتيسير أنشطة المساعدة القانونية، واستبيان عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الاتفاقية.
    a) Recopilar información a fin de supervisar lo que hagan los Estados Miembros para aplicar la resolución 1373 (2001), incluso mediante visitas con el consentimiento del Estado de que se trate; UN (أ) كفالة جمع المعلومات فيما يتعلق برصد جهود الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1373 (2001)، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات بموافقة الدولة المعنية؛
    En 2005, los dirigentes mundiales subrayaron la importancia de la educación académica y no académica para alcanzar la erradicación de la pobreza y otros objetivos, y apoyaron los esfuerzos realizados por los Estados Miembros para aplicar la iniciativa de la Educación para todos. UN 3 - وفي سنة 2005، سلّط زعماء العالم الضوء على أهمية التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في القضاء على الفقر وأهمية الأهداف الأخرى، وقد أيد هؤلاء الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ مبادرة التعليم للجميع.
    a) Recopilar información a fin de supervisar lo que hagan los Estados Miembros para aplicar la resolución 1373 (2001), incluso mediante visitas con el consentimiento del Estado de que se trate; UN (أ) كفالة جمع المعلومات فيما يتعلق برصد جهود الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1373 (2001)، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات بموافقة الدولة المعنية؛
    Recordando también su resolución 51/15, en cumplimiento de la cual la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes envió un cuestionario a los gobiernos pertinentes con miras a reunir información sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la resolución 1999/32 del Consejo Económico y Social, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 51/15 الذي أرسلت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بناءً عليه استبيانا إلى الحكومات المعنية بغية جمع المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/32،
    Como parte de su mandato, la Dirección Ejecutiva sigue llevando a cabo análisis exhaustivos, coherentes, transparentes e imparciales de las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la resolución 1373 (2001). UN 170 - وتواصل المديرية التنفيذية، وفقا لولايتها، إجراء تحليلات دقيقة ومتسقة وشفافة ومنصفة للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1373 (2001).
    Estamos seguros de que la cooperación constructiva y exitosa entre los Estados Miembros para aplicar la Estrategia fortalecerá la seguridad regional e internacional y eliminará el problema del terrorismo internacional en el futuro. UN ونحن على يقين بأن التعاون البناء والناجح بين الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية سيعزز الأمن الإقليمي والدولي وسيقضي على مسألة الإرهاب الدولي في المستقبل.
    La Convención trata de manera interconexa de todos los problemas de la utilización del espacio oceánico. En consecuencia, para que sea eficaz, es necesario coordinar estrechamente la asistencia que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas prestan a los Estados Miembros para aplicar la Convención. UN وتتصدى الاتفاقية لجميع المشاكل المتعلقة باستخدام حيز المحيطات، على نحو مترابط، ولذلك لا بد لجهود مؤسسات الأمم المتحدة التي تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية، لكي تصبح فعالة، أن تنسق على نحو وثيق.
    Además, el Consejo pidió que en el informe se incluyera información sobre las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de los Estados Miembros para aplicar la resolución, incluso información sobre las prácticas óptimas. UN وطلب كذلك أن يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار، بما في ذلك معلومات عن أفضل الممارسات.
    109. Se intensificaron las medidas encaminadas a mejorar la capacidad de los Estados Miembros para aplicar la resolución 1540 (2004). UN 109 - وجرى تكثيف الجهود الهادفة لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1540 (2004).
    A tal efecto, el Consejo solicita al Secretario General que incluya en su informe anual al Consejo información sobre los progresos en relación con las medidas adoptadas para mejorar, cuando sea pertinente, la capacidad de los Estados Miembros para aplicar la resolución 1325 (2000), incluso información sobre las prácticas óptimas. UN ولهذه الغاية يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى المجلس معلومات عن التقدم المحرز بشأن التدابير المتخذة، حسب الاقتضاء، لتحسين قدرات الدول الأعضاء المعنية على تنفيذ القرار 1325 (2000)، بما في ذلك معلومات عن أفضل الممارسات.
    b. Material de capacitación e instrumentos electrónicos sobre normas, políticas, procedimientos operativos y buenas prácticas que proporcionen orientación y apoyo técnico a los Estados Miembros para aplicar la Convención (2); UN ب - الأدوات الإلكترونية ومواد التدريب بشأن المعايير والإجراءات التنفيذية والسياسات والممارسات الجيدة التي توفر التوجيه والدعم التقني للدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاتفاقية (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more