Por último, como en el pasado, en el proyecto de resolución nuevamente se hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo. | UN | وأخيرا، وكما حدث في الماضي، يناشد مشروع القرار الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة. |
Concluye formulando un llamado a todos los Estados Miembros para que sigan apoyando las labores del Organismo. | UN | ويختتم مشروع القرار الموجز بمناشدة الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة. |
Asimismo, se hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo. | UN | كما أنه يناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة. |
1. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan adhiriéndose a los tratados de fiscalización internacional de drogas y adopten políticas que promuevan la cooperación internacional; | UN | ١- يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تقيدها بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وإلى اعتماد سياسات تعزز التعاون الدولي؛ |
1. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan adhiriéndose a los tratados de fiscalización internacional de drogas y adopten políticas que promuevan la cooperación internacional; | UN | ١ - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تقيدها بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وإلى اعتماد سياسات تعزز التعاون الدولي؛ |
54. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan prestando apoyo y asistencia a la OISA. | UN | 54 - يناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم دعمها ومساعدتها لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر؛ |
Reafirmamos asimismo el llamamiento a los Estados Miembros para que sigan contribuyendo al fomento de la economía de Kosovo. | UN | كما نؤكد مجدداً نداءنا للدول الأعضاء لمواصلة إسهامها في دعم اقتصاد كوسوفو. |
4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
6. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 6 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
5. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 5 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan apoyando las actividades del Organismo; | UN | 4 - تناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها لأنشطة الوكالة؛ |
Hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que sigan observando los principios acordados internacionalmente relativos a la protección del personal de las Naciones Unidas. | UN | 88 - وأدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة الالتزام بالمبادئ المتفق عليها دولياً بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة. |
A este respecto, reitero mi llamamiento a todos los Estados Miembros para que sigan apoyando al Gobierno Federal de Somalia, en particular mediante el cumplimiento de las promesas hechas a Somalia durante el curso del año pasado. | UN | وأدعو مجددا، في هذا الصدد، جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم حكومة الصومال الاتحادية بوسائل منها دفع التبرعات التي أُعلن عنها العام الماضي لصالح الصومال. |
Hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que sigan observando los principios acordados internacionalmente relativos a la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | 89 - وأدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التقيد بالمبادئ المتفق عليها دوليا بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
1. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan adhiriéndose a los tratados de fiscalización internacional de drogas y adopten políticas que promuevan la cooperación internacional; | UN | ١ - يهيب بالدول الأعضاء مواصلة تقيدها بالمعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات واعتماد سياسات تعزز التعاون الدولي؛ |
Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que sigan prestando apoyo y asistencia a la CICI y la OISA; Resolución No. 21/32-E | UN | 18 - يناشد الدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم والمساعدة لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة. |
El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que sigan aplicando la resolución 1325 (2000), incluso mediante la formulación y puesta en marcha de planes de acción nacionales u otras estrategias a nivel nacional. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعوته إلى الدول الأعضاء لمواصلة تنفيذ القرار 1325 (2000)، بما في ذلك من خلال وضع خطط عمل وطنية أو استراتيجيات أخرى على الصعيد الوطني وتنفيذها. |