"miembros y a las organizaciones intergubernamentales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات
        
    • الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات
        
    En él se resumen las respuestas recibidas atendiendo a una petición de información enviada a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وهو يلخص الردود الواردة استجابة لطلب للحصول على معلومات وُجّه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La Asamblea también instó a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que hicieran contribuciones o estudiaran la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el INSTRAW a fin de facilitar la aplicación inmediata del nuevo método de trabajo del Instituto. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية أيضا الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع أو النظر في زيادة تبرعاتها لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد من أجل تيسير التنفيذ الفوري لأسلوب العمل الجديد للمعهد.
    En cartas de fecha 3 y 4 de agosto de 2004, el ACNUDH distribuyó el anteproyecto a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, solicitándoles que dieran su opinión al respecto. UN وفي رسالتين مؤرختين 3 و4 آب/أغسطس 2004، عممت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مسودة مشروع الإعلان على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ملتمسة آراءها بشأن المسودة.
    2. El 13 de noviembre de 2008, la Secretaría del Consejo envió una nota verbal a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, en la que se les pedía que facilitasen observaciones e información con arreglo a lo solicitado en la resolución 7/3. UN 2- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجهت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تلتمس فيها آراءها والمعلومات المطلوبة في القرار 7/3.
    En consecuencia, el 12 de julio de 2011, el ACNUDH dirigió una nota verbal a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la que les pedía sus opiniones e información. UN وتبعاً لذلك، وجهت المفوضية، في 12 تموز/يوليه 2011، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها تزويدها بما لديها من آراء ومعلومات في الموضوع.
    8. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que hagan contribuciones o estudien la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Instituto con el fin de facilitar la ejecución de los programas y actividades en curso del Instituto; UN 8 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الاستمرار في التبرع أو النظر في زيادة تبرعاتها لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد، بغية تسهيل تنفيذ برامج المعهد وأنشطته القائمة؛
    4. Exhorta al Secretario General, a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan adoptando las medidas necesarias para aplicar las disposiciones de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder en colaboración con las entidades de las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN 4 - يناشد الأمين العام والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المضي في اتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ أحكام إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    8. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que hagan contribuciones o estudien la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer con el fin de facilitar la ejecución de los programas y actividades en curso del Instituto; UN 8 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الاستمرار في التبرع أو النظر في زيادة تبرعاتها لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بغية تيسير تنفيذ برامج المعهد وأنشطته القائمة؛
    En su decisión 2004/117, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que solicitara a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, su opinión con respecto al anteproyecto de declaración sobre las responsabilidades sociales de la persona. UN طلبت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2004/117، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن مسودة مشروع الإعلان الخاص بمسؤوليات الإنسان الاجتماعية.
    16. Observa con reconocimiento que algunos Estados Miembros han proporcionado servicios de expertos y recursos económicos para apoyar las actividades de la Red de Empleo de los Jóvenes, e invita a todos los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que colaboren con la Red en apoyo de las medidas adoptadas a escala nacional en el marco de la Red; UN 16 - يحيط علما مع التقدير بما وفره بعض الدول الأعضاء من خبرات وموارد مالية لدعم أنشطة شبكة عمالة الشباب، ويدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم تبرعات إلى الشبكة دعما للإجراءات المتخذة على الصعيد القطري في إطار الشبكة؛
    16. Observa con reconocimiento que algunos Estados Miembros han proporcionado servicios de expertos y recursos económicos para apoyar las actividades de la Red de Empleo de los Jóvenes, e invita a todos los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que colaboren con la Red en apoyo de las medidas adoptadas a escala nacional en el marco de la Red; UN 16 - يحيط علما مع التقدير بما وفره بعض الدول الأعضاء من خبرات وموارد مالية لدعم أنشطة شبكة عمالة الشباب، ويدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم تبرعات إلى الشبكة دعما للإجراءات المتخذة على الصعيد القطري في إطار الشبكة؛
    20. Reconoce también la necesidad de lograr un mayor equilibrio geográfico entre los representantes de los jóvenes, y alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que hagan contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud con miras a facilitar la participación de representantes de los jóvenes de países en desarrollo; UN 20 -تقر أيضا بالحاجة إلى المزيد من التوازن الجغرافي في تمثيل الشباب، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للشباب بغية تيسير مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    16. Observa con reconocimiento que algunos Estados Miembros han proporcionado servicios de expertos y recursos financieros para apoyar las actividades de la Red de Empleo de los Jóvenes, e invita a todos los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que colaboren con la Red en apoyo de las medidas adoptadas a escala nacional en el marco de la Red; UN 16 - يلاحظ مع التقدير ما وفرته بعض الدول الأعضاء من خبرات وموارد مالية لدعم أنشطة شبكة عمالة الشباب، ويدعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في الشبكة دعما للإجراءات المتخذة على الصعيد القطري في إطار الشبكة؛
    2. El 19 de octubre de 2007, la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos envió una nota verbal a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, en la que se les pedía que facilitasen observaciones e información con arreglo a lo solicitado en la citada decisión. UN 2- وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وجهت أمانة مجلس حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تلتمس فيها آراءها ومعلومات حسب ما هو مطلوب في المقرر الآنف الذكر.
    18. Reconoce la necesidad de lograr un mayor equilibrio geográfico entre los representantes de los jóvenes, y alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que hagan contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud con miras a facilitar la participación de representantes de los jóvenes de países en desarrollo; UN 18 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز التوازن الجغرافي في تمثيل الشباب، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع لصندوق الأمم المتحدة للشباب من أجل تسهيل مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    18. Reconoce la necesidad de lograr un mayor equilibrio geográfico entre los representantes de los jóvenes, y alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que hagan contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud con miras a facilitar la participación de representantes de los jóvenes de países en desarrollo; UN 18 - تسلم بضرورة تعزيز التوازن الجغرافي في تمثيل الشباب، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع لصندوق الأمم المتحدة للشباب من أجل تسهيل مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    2. Insta a los órganos de las Naciones Unidas, a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que realicen, promuevan y difundan actividades en el marco del año conmemorativo a fin de aumentar su repercusión y asegurar su éxito, y en particular los resultados de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN 2 - تهيب بالهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة وبالدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الاضطلاع بأنشطة وأعمال، والترويج لها والتعريف بها، في إطار سنة الاحتفال هذه لتعزيز أثرها ولضمان نجاحها، وبخاصة نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    2. Insta a los órganos de las Naciones Unidas, a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que realicen, promuevan y difundan actividades e iniciativas en el marco del año conmemorativo a fin de aumentar su repercusión y asegurar su éxito, y en particular los resultados de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN 2 - تهيب بالهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة وبالدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الاضطلاع بأنشطة وأعمال، والترويج لها والتعريف بها، في إطار سنة الاحتفال هذه لتعزيز أثرها ولضمان نجاحها، وبخاصة نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Por consiguiente, con objeto de permitir a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que comiencen los preparativos a tiempo, se propone que la Asamblea General establezca la fecha de la Conferencia. UN ولذا فإنه بغية السماح للدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بأن تبدأ إعدادها في وقت مناسب، يُقترح أن تحدد الجمعية العامة موعد المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more