"miembros y a las organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء والمنظمات غير الحكومية
        
    La Alta Comisionada alentará a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a participar de forma constructiva en este proceso. UN ومن الخليق بالدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تشارك في العملية ذات الصلة مشاركة بناءة.
    Hacemos un llamamiento urgente a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales para que adopten disposiciones en el ámbito de la educación con respecto al trato de la mujer y de sus derechos. UN ونحن نبادر إلى دعوة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية كي تهيئ سُبل التثقيف فيما يتعلق بمعاملة المرأة وإقرار حقوقها.
    Conviene facilitárselos en las lenguas nacionales y en distintos formatos, tanto en forma impresa como en los medios electrónicos, junto con propuestas sobre el modo en que pueden unirse al sistema de las Naciones Unidas, a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales para lograr sus objetivos. UN ويتطلب ذلك تقديم تلك الرؤية إلى النشء باللغات الوطنية وبأشكال مختلفة، سواء عن طريق المطبوعات أو وسائل الإعلام الإلكترونية، إلى جانب تقديم مقترحات عن كيفية اشتراكهم مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في تحقيق الأهداف المنشودة من تلك الرؤية.
    Se pedía también que se solicitara a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales competentes información sobre estrategias, políticas, programas y las mejores prácticas. UN ودعا القرار إلى التماس المعلومات بشأن مواضيع منها الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Asimismo, se invita a los gobiernos Miembros y a las organizaciones no gubernamentales con carácter consultivo o de observador ante la OMI o la OIT a que registren los casos de trato injusto de gente de mar tras un accidente marítimo. UN ودعا القرار الحكومات الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أو مركز المراقب لدى المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية إلى تسجيل حالات تعرض الملاحين لمعاملة غير عادلة عند وقوع حوادث بحرية.
    También alentamos a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales a que promuevan un acceso libre e irrestricto a la Internet para todos los cubanos, que presten su apoyo a bibliotecas y a periodistas independientes y a que amplíen las posibilidades en materia de educación para todos los jóvenes cubanos, no sólo para unos pocos privilegiados. UN كما نشجع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على تعزيز وصول جميع الكوبيين إلى الإنترنت بحرية ودون قيود، ودعم المكتبات المستقلة والصحفيين المستقلين، وتوسيع نطاق الفرص المتاحة في مجال التعليم لجميع الشباب الكوبي، وليس لبعض المحظوظين فقط.
    1. Que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pida a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales que estudien, propongan y apliquen medios de vencer los obstáculos que impiden alcanzar los derechos humanos universales. UN 1 - أن تطلب لجنة وضع المرأة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية استطلاع الطرق الكفيلة بالتغلب على العقبات الماثلة أمام إعمال حقوق الإنسان عالميا واقتراح تلك الطرق وتنفيذها.
    Entre otras tareas, corresponde al Secretario General de la CEEAC facilitar la creación de una red de organizaciones de la sociedad civil, movilizar los recursos necesarios, prestar apoyo financiero y técnico a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales, elaborar un informe anual y asegurar el seguimiento y la evaluación de la aplicación del instrumento jurídico. UN وأسندت للأمين العام للجماعة الاقتصادية جملة من المهام، منها مسؤولية تيسير إقامة شبكة من منظمات المجتمع المدني وحشد الموارد اللازمة وتقديم الدعم المالي والتقني للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وإعداد تقرير سنوي وضمان رصد وتقييم تنفيذ الصك القانوني.
    El Consejo de Seguridad insta a todos los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales, intergubernamentales y regionales a que sigan dando respuesta a las necesidades pendientes de personal médico, así como a las deficiencias conexas en diversas esferas críticas, como la de personal especializado en saneamiento e higiene. UN ويحث مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية على مواصلة تلبية الحاجة الماسة للموظفين الطبيين، وسد العجز في المجالات الرئيسية ومنها الحاجة إلى موظفين من ذوي الخبرة في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية.
    7. Acoge con beneplácito la atención que sigue prestando la comunidad internacional a las necesidades de asistencia alimentaria, y exhorta a las Naciones Unidas, a otras organizaciones intergubernamentales, a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales a que ayuden a Timor-Leste a lograr el desarrollo sostenible de la agricultura, la ganadería y la pesca; UN 7 - ترحب باستجابة المجتمع الدولي المستمرة للاحتياجات من المعونة الغذائية، وتطلب إلى الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تساعد تيمور - ليشتي في ضمان التنمية المستدامة في مجالات الزراعة وتربية الماشية ومصائد الأسماك؛
    6. Acoge con beneplácito la atención que sigue prestando la comunidad internacional a las necesidades de asistencia alimentaria, y exhorta a las Naciones Unidas, a otras organizaciones intergubernamentales, a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales a que ayuden a Timor-Leste a lograr el desarrollo sostenible de la agricultura, la ganadería y la pesca; UN 6 - ترحب باستجابة المجتمع الدولي المستمرة للاحتياجات من المعونة الغذائية، وتطلب إلى الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تساعد تيمور - ليشتي في ضمان التنمية المستدامة في مجالات الزراعة وتربية الماشية ومصائد الأسماك؛
    El Comité de Organizaciones No Gubernamentales pro UNIFEM apoya plenamente los trabajos eficaces e importantes que realiza el UNIFEM a fin de promover la igualdad de género, la paz y el desarrollo, e insta a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales a que aumenten su ayuda financiera. UN وتؤيد لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة العمل الفعال والهام الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وتحقيق السلام والتنمية، وتحث اللجنة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء على تقديم الدعم المالي بصورة متزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more