Por tanto, hace un llamamiento a los Estados Miembros y a los donantes para que incrementen sus contribuciones voluntarias, especialmente al Fondo para el Desarrollo Industrial. | UN | لذا فانه يناشد الدول الأعضاء والمانحين أن يزيدوا من تبرعاتهم، لا سيما لصندوق التنمية الصناعية. |
La oradora exhorta a los Estados Miembros y a los donantes a actuar rápidamente con arreglo a las recomendaciones del Secretario General al respecto. | UN | وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد. |
Se organizó un cursillo subregional sobre liberalización del transporte aéreo a fin de elaborar un plan de acción y sensibilizar a los Estados Miembros y a los donantes bilaterales sobre la cuestión, al igual que buscar apoyo de los donantes. | UN | وجرى تنظيم حركة عمل دون إقليمية بشأن تحرير النقل الجوي لوضع خطة عمل وتوعية الدول الأعضاء والمانحين الثنائيين بشأن القضية، وكذلك السعي للحصول على دعم المانحين. |
Pide a los Estados Miembros y a los donantes en mora que salden sus deudas lo antes posible. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء والجهات المانحة التي ما زالت عليها متأخرات أن تسدد ديونها في أقرب وقت ممكن. |
Insta a los Estados Miembros y a los donantes a que consideren la posibilidad de aumentar sus contribuciones voluntarias a la Organización. | UN | كما إنها تشجّع الدول الأعضاء والجهات المانحة على النظر في زيادة ما تقدّمه من مساهمات طوعية إلى المنظمة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. | UN | أود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. |
Por consiguiente, insta al sistema de las Naciones Unidas, a los Estados Miembros y a los donantes a que sigan apoyando las necesidades del desarrollo socioeconómico y presten asistencia para mitigar los costos del ajuste. | UN | ولذا فقد حثت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمانحين على مواصلة دعم الاحتياجات الإنمائية الاجتماعية الاقتصادية وتقديم المساعدة للتقليل من تكاليف التكيُّفات. |
El United States Committee for UNIFEM insta a los Estados Miembros y a los donantes privados a aumentar su apoyo al Fondo Fiduciario para mejorar su potencial como mecanismo poderoso de acción mundial en pro de los derechos humanos de la mujer. | UN | وتحث لجنةُ الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدولَ الأعضاء والمانحين من القطاع الخاص على زيادة دعمهم للصندوق الاستئماني وتعزيز قدراته باعتباره آلية قوية للعمل على الصعيد العالمي من أجل ضمان حقوق الإنسان للمرأة. |
La UNCTAD debe aprovechar su posición de neutralidad y su disonancia cognitiva, que han sido ciertamente sus puntos fuertes, para galvanizar a los Estados Miembros y a los donantes a fin de que sus políticas e intervenciones en el sector de los productos básicos redunden en beneficio del desarrollo. | UN | ويجب أن يستفيد الأونكتاد من موقفه الحيادي وتنافره المعرفي، وهما مصدرا قوته، لحشد الدول الأعضاء والمانحين من أجل تحقيق نواتج إنمائية من السياسات والأنشطة المتصلة بالسلع الإنمائية. |
Por lo tanto, insto a los Estados Miembros y a los donantes a que respalden las iniciativas emprendidas para difundir información sobre el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos entre los grupos armados, y las medidas para hacerles comprender mejor en la práctica las implicaciones de dichas normas. | UN | ولهذا فإنني أرحب بدعم الدول الأعضاء والمانحين للجهود التي اتخذت من أجل نشر معلومات عن القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على الجماعات المسلحة، والقيام بأنشطة لتعزيز فهم هذه الجماعات فهما عمليا للآثار المترتبة على هذه القواعد. |
5. Exhorta a los Estados Miembros y a los donantes internacionales a prestar asistencia apropiada a los refugiados en el Sudán procedentes de países vecinos, a contribuir activamente al programa de retorno voluntario de esos refugiados a sus países de origen y a dar estabilidad a los sudaneses desplazados como consecuencia de la guerra; Resolución 13/30-P | UN | 5 - يناشد الدول الأعضاء والمانحين الدوليين إلى تقديم المساعدات التي تتناسب مع إعداد اللاجئين من الدول المجاورة للسودان والإسهام الفاعل في برامج عودتهم الطوعية لدولهم ، والإسهام في توطين استقرار النازحين السودانيين جراء الحرب. |
7. Exhorta a los Estados Miembros y a los donantes internacionales a prestar asistencia apropiada a los refugiados en el Sudán procedentes de países vecinos, a contribuir activamente al programa de retorno voluntario de esos refugiados a sus países de origen y a dar estabilidad a los sudaneses desplazados como consecuencia de la guerra; | UN | 7 - يناشد الدول الأعضاء والمانحين الدوليين إلى تقديم المساعدات التي تتناسب مع إعداد اللاجئين من الدول المجاورة للسودان والإسهام الفاعل في برامج عودتهم الطوعية لدولهم، والإسهام في توطين استقرار النازحين السودانيين جراء الحرب؛ |
Sugirieron también que se podrían exponer a los Estados Miembros y a los donantes ejemplos positivos de la repercusión lograda por la labor de los procedimientos especiales. | UN | واقتُرح أيضاً وجوب لفت أنظار الدول الأعضاء والجهات المانحة إلى الأمثلة الإيجابية على تأثير الإجراءات الخاصة. |
El Grupo también exhorta a los Estados Miembros y a los donantes a que incrementen sus contribuciones voluntarias a la ONUDI y a que se planteen la posibilidad de aportar fondos programables. | UN | وقال إن المجموعة تحثّ كذلك جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة على زيادة تبرعاتها إلى اليونيدو وكذلك على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة. |
* Incumbe a los Estados Miembros y a los donantes desempeñar un papel clave para que las competencias esenciales de la UNCTAD no sean objeto de una repetición de esfuerzos por otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, a fin de proporcionar una cooperación técnica más coherente. | UN | :: وللدول الأعضاء والجهات المانحة دور في ضمان عدم ازدواجية اختصاصات الأونكتاد الرئيسية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بغية تحقيق المزيد من الاتساق في تقديم التعاون التقني؛ |
Se insta a los Estados Miembros y a los donantes a considerar atentamente el costo de las elecciones y de la asistencia electoral, teniendo en cuenta otras necesidades de desarrollo. | UN | ويحث الدول الأعضاء والجهات المانحة على النظر بعناية في تكلفة الانتخابات، والمساعدة الانتخابية، على ضوء احتياجات إنمائية أخرى. |
6.4 La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz también informará periódicamente a los Estados Miembros y a los donantes sobre los resultados obtenidos por el Fondo para la Consolidación de la Paz, basándose en los informes y evaluaciones mencionadas en los párrafos 6.1 y 6.3 supra. | UN | 6-4 ويقدم مكتب دعم بناء السلام أيضا إحاطات منتظمة إلى الدول الأعضاء والجهات المانحة بشأن أداء الصندوق على أساس التقارير المرحلية والتقييمات المشار إليها في الفقرتين 6-1 و 6-3 أعلاه. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI, por su contribución a la labor de la Organización. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. |
Con ese espíritu, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero y a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. | UN | ومن هذا المنطلق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على ما قدمته من دعم مالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. |
Animado por este espíritu, deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros y a los donantes por su apoyo financiero, así como a todo el personal de la ONUDI por su contribución a la labor de la Organización. | UN | وبهذه الروح، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على ما قدَّمته من دعم مالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. لي يون |