"miembros y de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء والأمانة العامة
        
    • الأعضاء ومن الأمانة العامة
        
    • اﻷعضاء واﻷمانة العامة من
        
    La complejidad creciente de la maquinaria de derechos humanos y la correspondiente carga que supone la obligación de presentar informes agotan los recursos de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وتنامي تعقد جهاز حقوق الإنسان والعبء المقابل لالتزامات تقديم تقارير يجهدان موارد الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Así se creará un departamento que será más productivo, eficiente y útil, y que responderá mejor a las necesidades de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وسيخلق ذلك إدارة تكون أكثر استجابة وإنتاجية وفعالية وفائدة لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والأمانة العامة على حد سواء.
    La cuestión de la unificación es sumamente complicada, pues hay que tener en cuenta, entre otras cosas, las prerrogativas específicas de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN فمسألة الإدماج مسألة معقدة غاية التعقيد لأنها تنطوي، في جملة أمور، على امتيازات الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Permitir que la Organización cumpla eficientemente sus funciones es una responsabilidad colectiva de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وتمكين المنظمة من العمل بفعالية هي مسؤولية جماعية للدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Se examinaron las categorías de equipo pesado a fin de determinar si debían establecerse nuevas subcategorías a la luz de la información recibida de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN 34 - استعرضت فئات المعدات الرئيسية لتحديد ما إذا كان ينبغي إضافة فئات فرعية على أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء ومن الأمانة العامة.
    Sin duda, es resultado de los dedicados y arduos esfuerzos de los representantes de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN لقد تم ذلك بفضل الجهود المخلصة والدؤوبة التي بذلها ممثلو الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Expresó satisfacción por las iniciativas de las organizaciones y los arreglos regionales de distintos Estados Miembros y de la Secretaría de las Naciones Unidas para promover la participación en el Registro. UN ورحب بالجهود التي تبذلها المنظمات والترتيبات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة بغية التشجيع على المشاركة في السجل.
    Se trata de una responsabilidad colectiva y el hecho de alcanzar los objetivos y logros previstos es una medida del éxito de la comunidad internacional, gracias al trabajo conjunto y en armonía de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN فهي مسؤولية جماعية، ويمثِّل النجاح في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي، عاملا في شراكة متناغمة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Eso depende no solamente de sus habilidades políticas y diplomáticas sino también del apoyo y la cooperación de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN وهذا لا يعتمد على المهارات السياسية والدبلوماسية للرئيس أو الرئيسة فحسب، وإنما على دعم وتعاون الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados Miembros y de la Secretaría por establecer una escala de prioridades en el programa de trabajo de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal así como en los mandatos asignados al Centro. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والأمانة العامة من أجل تحديد أولويات جدول أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والولايات ذات الصلة لمركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    A este respecto, elogiamos al Secretario General por su informe sobre la aplicación integrada y coordinada del resultado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas como requisito previo para la aplicación de los objetivos de la Declaración del Milenio. Con este fin, es esencial la cooperación plena y constante de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN ونثني في هذا الصدد على الأمين العام لتقريره عن التنفيذ الموحد والمنسق لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة الرئيسية ومتابعة تلك النتائج كشرط مسبق لتنفيذ الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية وتحقيقا لهذا الغرض، من الضروري أن يكون هناك تعاون كامل ودائم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    El informe indica que los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos y procedimientos de derechos humanos constituyen una red amplia e intrincada, y que la complejidad creciente de la maquinaria de derechos humanos y la correspondiente carga que supone la obligación de presentar informes agotan los recursos de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN ويشير التقرير إلى أن الهيئات القائمة المنشأة بموجب معاهدات وآليات وإجراءات حقوق الإنسان تُشكل شبكة واسعة ومعقدة، وأن تنامي التعقيد في جهاز حقوق الإنسان وما يتبعه من عبء في الالتزام بتقديم تقارير يجهد موارد الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Además, el titular asegurará la coordinación entre los departamentos de las medidas disciplinarias relativas a casos individuales y vigilará las decisiones de los Estados Miembros y de la Secretaría que influyan en las cuestiones disciplinarias relativas al personal de mantenimiento de la paz. UN إضافة إلى ذلك، سيكفل شاغل الوظيفة إجراء تنسيق بين الإدارات للإجراءات التأديبية المتصلة بكل قضية على حدة، ورصد قرارات الدول الأعضاء والأمانة العامة التي تؤثر على المسائل التأديبية المتعلقة بأفراد عمليات حفظ السلام.
    La metodología actualmente en vigor ha ido evolucionando gracias a los arduos esfuerzos de los Estados Miembros y de la Secretaría a lo largo de la historia de la Organización, por lo que ahora no requiere ninguna modificación sustancial. UN 18 - واستطرد يقول، ولما كانت المنهجية الحالية قد تطورت من خلال الجهود المضنية التي بذلتها الدول الأعضاء والأمانة العامة عبر تاريخ المنظمة، فإنها لا تتطلب تغييرا كبيرا في الوقت الحالي.
    Con estos antecedentes de 2009, el seminario celebrado en enero de 2010 se centró en las conclusiones del estudio y en las reacciones de los Estados Miembros y de la Secretaría de las Naciones Unidas a sus recomendaciones. UN وفي ضوء التطورات التي حدثت عام 2009، ركزت حلقة العمل في كانون الثاني/ يناير 2010 على النتائج التي توصلت إليها الدراسة وعلى ردود فعل الدول الأعضاء والأمانة العامة بالنسبة لتوصياتها.
    c) Apoyar las iniciativas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo sobre la base del respeto a la integridad territorial y la soberanía de Somalia y la no injerencia en sus asuntos internos, y exhortar, por conducto de sus Estados Miembros y de la Secretaría General de la Conferencia Islámica, a la participación en la Conferencia de Nairobi; UN (ج) تشجيع جهود منظمة الإيقاد على أساس احترام سلامة أراضي الصومال وسيادتها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية ودعوة الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى المشاركة في مؤتمر نيروبي؛
    Los Inspectores no tienen la intención de emprender esa iniciativa antes de que se haya adoptado una decisión definitiva sobre la correspondiente política de recursos humanos de las Naciones Unidas, pero desean señalar a la atención de los Estados Miembros y de la Secretaría que una remodelación a largo plazo del CNC debería decidirse con arreglo a esa decisión. UN وليس لدى المفتشين نية لإطلاق مبادرة في الوقت الراهن قبل أن تتخذ القرارات النهائية بشأن السياسات العامة للأمم المتحدة ذات الصلة بالموارد البشرية، لكنهما يودان توجيه اهتمام الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى أن إعادة تشكيل امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في الأجل الطويل ينبغي أن يكون موضع قرار يتخذ رهنا بهذه القرارات.
    Los Inspectores no tienen la intención de emprender esa iniciativa antes de que se haya adoptado una decisión definitiva sobre la correspondiente política de recursos humanos de las Naciones Unidas, pero desean señalar a la atención de los Estados Miembros y de la Secretaría que una remodelación a largo plazo del CNC debería decidirse con arreglo a esa decisión. UN وليس لدى المفتشين نية لإطلاق مبادرة في الوقت الراهن قبل أن تتخذ القرارات النهائية بشأن السياسات العامة للأمم المتحدة ذات الصلة بالموارد البشرية، لكنهما يودان توجيه اهتمام الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى أن إعادة تشكيل امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في الأجل الطويل ينبغي أن يكون موضع قرار يتخذ رهنا بهذه القرارات.
    11. El segundo período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio podría tener al menos cinco días de duración y celebrarse en 2015, antes del 25° período de sesiones del Consejo de Administración de ONU-Hábitat y, tal vez, en forma consecutiva o, también en este caso, en un lugar y fecha que permitan minimizar los gastos de los Estados Miembros y de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 11 - ويمكن عقد الدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية في عام 2015 لمدة خمسة أيام على الأقل، قبل انعقاد الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وربما عقبها، أو في مكان وموعد يسمحان بتقليص التكاليف التي تتكبدها الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    24. El Sr. Iosifov (Federación de Rusia) dice que el actual proceso de examen del presupuesto es largo y requiere un gran esfuerzo de los Estados Miembros y de la Secretaría. UN 24 - السيد يوسفوف (الاتحاد الروسي): قال إن عملية استعراض الميزانية التي تتم في الوقت الحالي عملية طويلة ومعقدة وتتطلب جهدا كبيرا من الدول الأعضاء ومن الأمانة العامة.
    83. Con respecto a las necesidades de documentos de los Estados Miembros y de la Secretaría, los miembros del Comité expresaron su satisfacción por la clara tendencia hacia la reducción de las necesidades de documentación. UN ٨٣ - وفيما يتعلق باحتياجات الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة من الوثائق ذكر أن أعضاء اللجنة قد أعربوا عن ارتياحهم للاتجاه الواضح نحو تخفيض الاحتياجات من الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more