| Asistieron a la conferencia más de 600 representantes de distintos departamentos de las Naciones Unidas, Estados Miembros y el sector privado. | UN | وحضر هذا المؤتمر ما يزيد على 600 ممثل من إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والقطاع الخاص. |
| En ambas reuniones participó una nutrida representación de Estados Miembros y el sector privado. | UN | وشهد الاجتماعان حضورا جيداً من الدول الأعضاء والقطاع الخاص. |
| ii) Mayor conciencia de las prácticas más idóneas relativas al fomento de la empresa y la transferencia de tecnología, y aceptación de las recomendaciones normativas pertinentes por los Estados Miembros y el sector privado. | UN | `2 ' الوعي المتزايد بأفضل الممارسات المتعلقة بتطوير المشاريع ونقل التكنولوجيا، وأخذ الدول الأعضاء والقطاع الخاص بما تتضمنه من توصيات متعلقة بالسياسات. |
| 22. Se insta a los Estados Miembros y el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: | UN | 22 - تحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي: |
| 22. Se insta a los Estados Miembros y el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: | UN | " 22 - تُحَثُّ الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي: |
| Se publicaron 11 avisos de manifestación de interés para invitar a los Estados Miembros y el sector privado a manifestar su interés en suministrar capacidades multiplicadoras externas. | UN | 49 - وأُرسلت إحدى عشرة مذكرة لدعوة الدول الأعضاء والقطاع الخاص إلى الإعراب عن اهتمامها بتوريد قدرات تمكينية خارجية. |
| Expresó su reconocimiento de las iniciativas emprendidas por la secretaría para ampliar y fortalecer el apoyo financiero que proporcionan al Fondo los Estados Miembros y el sector privado, pese a las difíciles circunstancias económicas mundiales. | UN | وأعرب الفريق الاستشاري عن تقديره للجهود التي تبذلها الأمانة لتوسيع قاعدة الدعم المالي المقدم من الدول الأعضاء والقطاع الخاص إلى الصندوق وتعزيز ذلك الدعم، رغم صعوبة الظروف الاقتصادية العالمية. |
| A pesar de los efectos de la recesión mundial, en 2010 continuaron aumentando las contribuciones de los Estados Miembros y el sector privado a la ayuda humanitaria. | UN | 39 - رغم آثار الركود العالمي، استمر ازدياد مساهمات الدول الأعضاء والقطاع الخاص في المساعدات الإنسانية خلال عام 2010. |
| Es necesario seguir aumentando la conciencia acerca de las necesidades cada vez mayores, a fin de continuar movilizando el apoyo de donantes entre los Estados Miembros y el sector privado. | UN | والمطلوب التوعية بالاحتياجات المتزايدة من أجل المضي في تعبئة الدعم المقدم من الجهات المانحة بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص. |
| Aunque el Departamento ha tenido éxito en este sentido, se está tratando de estrechar la colaboración con los Estados Miembros y el sector privado a fin de fortalecer el patrocinio de la Conferencia ModelONU Mundial para que sea más incluyente. | UN | ومع أن الإدارة قد نجحت في هذا الصدد، فإنها تبذل أيضا جهودا لتقوية الشراكات مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص من أجل تدعيم رعاية نموذج محاكاة الأم المتحدة وجعله أكثر شمولا. |
| Se insta a los Estados Miembros y el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: | UN | 22 - تحث الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا: |
| El Grupo de Expertos ha comprobado que los Estados Miembros y el sector privado tienen un nivel elevado de conocimiento de las sanciones financieras de las Naciones Unidas. | UN | 208 - يتبين للفريق أن هناك مستوى عالياً من الوعي بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص بشأن الجزاءات المالية للأمم المتحدة. |
| En 2012, el CERF había recibido promesas de contribuciones y contribuciones de los Estados Miembros y el sector privado por valor de 427,6 millones de dólares. | UN | 35 - في عام 2012، تلقى الصندوق 427.6 مليون دولار في شكل تعهدات مالية وتبرعات من الدول الأعضاء والقطاع الخاص. |
| Más de 80 representantes de los Estados Miembros y el sector privado del Japón asistieron al evento, que fue presidido por el Representante Permanente Adjunto del Japón ante las Naciones Unidas, Kazuyoshi Umemoto, y el Vicesecretario General. | UN | وحضر هذه المناسبة أكثر من 80 ممثلا من الدول الأعضاء والقطاع الخاص الياباني، وترأسها كازيوشي أوميموتو نائب الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة، ونائب الأمين العام. |
| Los Estados Miembros y el sector privado aportaron 477,3 millones de dólares al Fondo para 2013, el mayor total anual que se haya aportado jamás. | UN | وتبرعت الدول الأعضاء والقطاع الخاص للصندوق بمبلغ قدره 477.3 مليون دولار عن عام 2013، وهو أعلى مبلغ إجمالي سنوي بلغته تلك التبرعات في أي وقت من الأوقات. |
| En orden cronológico, el primer acto fue el Foro de Valencia, seguido del Foro de organizaciones no gubernamentales sobre el envejecimiento, el programa de mesas redondas, Diálogos 2002 y una serie de actividades promovidas por organismos del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, Estados Miembros y el sector privado. | UN | وبالتسلسل الزمني، كان الحدث الأول هو منتدى فلانشيا، تبعه منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالشيخوخة، وبرنامج مؤتمرات المائدة المستديرة، والحوارات 2002، وسلسلة من الأنشطة، روَّجت لها وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء والقطاع الخاص. |
| En el bienio 2004-2005, por ejemplo, aumentó en un 75% con respecto al bienio 2002-2003 debido al aumento de las contribuciones para fines especiales de los Estados Miembros y el sector privado. | UN | فمثلا حصلت زيادة في هذا التمويل قدرها 75 في المائة بين الفترتين 2002-2003 و 2004-2005، بسبب الزيادة في التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والقطاع الخاص لمنح الأغراض الخاصة. |
| El Comité apoya la recomendación de que se proporcione orientación a los Estados Miembros y el sector privado sobre cómo congelar diferentes tipos de activos y cómo ocuparse de bienes en los que la parte incluida en la Lista tiene sólo un interés o propiedad parcial. | UN | تؤيد اللجنة التوصية بأن يكون لدى الدول الأعضاء والقطاع الخاص توجيهات بشأن كيفية تجميد مختلف أنواع الأصول، وبشأن التعامل مع الممتلكات التي لا يكون فيها للطرف المدرج في القائمة سوى مصلحة أو جزء من الملكية فحسب. |
| 22. Se insta a los Estados Miembros y el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: | UN | " 22- تُحَثُّ الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي: |
| Se insta a los Estados Miembros y el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales pertinentes a que, según proceda: | UN | 22 - تُحَثُّ الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي: |