También es indispensable que los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas tengan bien claro lo que hace cada uno. | UN | ولا بد أن تتفهم الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بوضوح مسألة توزيع الأدوار. |
:: Participar en deliberaciones de alto nivel con miembros del Foro, los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | :: المشاركة في المناقشات الرفيعة المستوى مع أعضاء المنتدى والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |
El representante pidió a la Reunión Interinstitucional que promoviera la comprensión de la reducción de desastres por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلب ممثل أمانة الاستراتيجية إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات أنّ يعزّز في أوساط الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة فهما أكبر لقضية الحدّ من الفقر. |
En él se examinan las actividades realizadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para empoderar a las mujeres de las zonas rurales y mejorar su situación. | UN | وهو يستعرض الأنشطة التي قامت بها الدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة لتمكين المرأة الريفية وتحسين حالتها. |
Objetivo de la Organización: Los Estados Miembros y las entidades regionales adoptan un enfoque de programación integrada para el fomento de la justicia, la seguridad y la salud | UN | هدف المنظمة: اعتماد الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية لنهج متكامل للبرمجة في مجال تعزيز العدالة والأمن والصحة |
Los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas deben procurar firmemente presentar dentro de los plazos establecidos sus respuestas y contribuciones en atención a las solicitudes de información y observaciones formuladas con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General | UN | ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
Los Estados Miembros y las entidades integradas en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo deberían redoblar sus esfuerzos y su cooperación en este sentido. | UN | وينبغي للدول الأعضاء وكيانات فرقة العمل، تكثيف جهودها وتعاونها في هذا الصدد. |
Medidas comunicadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | رابعا - التدابير الواردة في تقارير الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas deben: | UN | وينبغي للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة القيام بما يلي: |
Da las gracias a los asociados internacionales, los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas que le prestaron asistencia a ese respecto. | UN | وأعربت عن شكرها للشركاء الدوليين، والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي ساعدتها في هذا الصدد. |
Además, debería fortalecerse la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales, los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas, con la ayuda de los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales. | UN | وينبغي، فضلا عن ذلك، تعزيز التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بمساعدة من الحكومات والمنظمات الدولية المانحة. |
La violencia contra las trabajadoras migratorias sigue siendo motivo de preocupación para los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 69 - لا يزال العنف ضد العاملات المهاجرات يثير قلق الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
La Dependencia también informa y asesora a los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas sobre varias cuestiones sustantivas y de procedimiento relacionadas con el Consejo, sus grupos de trabajo y sus mecanismos subsidiarios. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم الوحدة الإفادات والمشورة إلى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بشأن عدد من المسائل الفنية والإجرائية المتعلقة بالمجلس وبأفرقته العاملة وآلياته الفرعية. |
:: El Grupo de Expertos proporcionó también al Comité información con respecto al cumplimiento del régimen de sanciones por parte de los Estados Miembros y las entidades | UN | :: قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة معلومات بشأن امتثال الدول الأعضاء والكيانات لنظام الجزاءات |
El Grupo también llevó a cabo misiones a países para investigar el cumplimiento del régimen de sanciones por parte de los Estados Miembros y las entidades y brindar asesoramiento al respecto | UN | وقام الفريق أيضاً ببعثات قطرية للتحقق من امتثال الدول الأعضاء والكيانات لنظام الجزاءات وقدّم المشورة بشأن ذلك |
En general, los cambios llevarán tiempo pero, una vez terminados, deberían hacer del Departamento un colaborador más atento, productivo, eficiente y útil de los Estados Miembros y las entidades sustantivas. Anexo I | UN | وعموما، ستستغرق هذه التغييرات وقتا، ولكنها، عند اكتمالها، ستجعل الإدارة شريكا أكثر قدرة على الاستجابة وأكثر إنتاجية وأكثر كفاءة وفائدة للدول الأعضاء والكيانات الفنية. |
En el presente documento figura la lista, en orden alfabético, de los Estados no Miembros y las entidades y organizaciones que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadores en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General. | UN | تتضمن هذه الوثيقة قائمة أبجدية بالدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة. |
En el presente documento figura la lista, en orden alfabético, de los Estados no Miembros y las entidades y organizaciones que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadores en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General. | UN | تتضمن هذه الوثيقة قائمة مرتَّبة ترتيبا أبجديا بالدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها. |
Los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas deben procurar firmemente presentar dentro de los plazos establecidos sus respuestas y contribuciones en atención a las solicitudes de información y observaciones formuladas con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
" 17. Los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas deben procurar firmemente presentar dentro de los plazos establecidos, sus respuestas y contribuciones en atención a las solicitudes de información y observaciones formuladas con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General. " | UN | " 17 - ينبغي للدول الأعضاء وللهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومدخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة " . |
:: Participar en deliberaciones de alto nivel con miembros del Foro, los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | :: إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع أعضاء المحفل والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة. |
La conferencia mundial de alto nivel convocada por la Asamblea General se organizó del modo más eficiente en función de los costos y logró resultados positivos gracias a la plena colaboración y participación de los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُظّم هذا المؤتمر العالمي الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بأكثر الطرق توفيرا للتكاليف، وأدى إلى نتائج إيجابية نجمت عن المشاركة والتعاون الكاملين للدول الأعضاء ولكيانات الأمم المتحدة. |