Relaciones con los Estados Miembros y los órganos legislativos | UN | العلاقات مع الدول الأعضاء والهيئات التشريعية |
Asesoramiento a los Estados Miembros y los órganos legislativos sobre normas y procedimientos relacionados con cuestiones policiales, judiciales y penitenciarias | UN | توفير المشورة للدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية |
En los próximos meses espero trabajar en estrecha colaboración con los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales. | UN | وأتطلع إلى العمل الوثيق مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
Hay que sustituir la actitud reactiva tradicional por una actitud proactiva, y todos los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas deben colaborar para crear un entorno más seguro para el personal. | UN | ولا بد من اتباع نهج تفاعلي يحل محل النهج التقليدي لرد الفعل وعلى جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة أن يعملوا معاً من أجل إيجاد بيئة أكثر أمناً للموظفين. |
En este proceso es esencial la participación de los Estados Miembros y los órganos pertinentes de la Asamblea General, incluido el Comité Especial. | UN | ومشاركة الدول الأعضاء وهيئات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها اللجنة الخاصة، في هذه العملية شيء أساسي. |
Acogiendo con beneplácito y agradeciendo la asistencia prestada por algunos Estados Miembros y los órganos pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica, las instituciones de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, | UN | وإذ يعرب عن ترحيبه وتقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء والأجهزة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية: |
Espero con interés poder colaborar con los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales y apoyaré la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo. | UN | 131 - وإني أتطلع إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية، وسأدعم من جانبي تنفيذ توصيات الفريق. |
Relaciones con los Estados Miembros y los órganos legislativos | UN | العلاقات مع الدول الأعضاء والهيئات التشريعية |
Esto irá acompañado de servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales. | UN | وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
División de Estrategia de la Unión del Departamento de Planificación Estratégica y de Relaciones con los Miembros y los órganos competentes de cada sector | UN | شعبة الاستراتيجيات المؤسسية التابعة لإدارة التخطيط الاستراتيجي وشؤون الأعضاء والهيئات ذات الصلة من كل قطاع |
Esto irá acompañado de servicios de asistencia técnica y de asesoramiento a los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales. | UN | وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية. |
División de Estrategia de la Unión del Departamento de Planificación Estratégica y de Relaciones con los Miembros y los órganos competentes de cada sector | UN | شعبة الاستراتيجيات المؤسسية التابعة لإدارة التخطيط الاستراتيجي وشؤون الأعضاء والهيئات ذات الصلة من كل قطاع |
En algunos programas se señalaba que las medidas que adoptaran o dejaran de adoptar los Estados Miembros y los órganos deliberantes podían ser causa de que no se alcanzaran los logros previstos. | UN | وأشارت بعض البرامج إلى ما تتخذه الدول الأعضاء والهيئات التشريعية، أو ما لا تتخذه، من إجراءات باعتباره سببا محتملا لعدم تحقيق الإنجازات المتوقعة لتلك البرامج. |
En la resolución se señaló además la necesidad de que los Estados Miembros y los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas hagan un análisis a fondo para ayudar a la Asamblea General a considerar la cuestión antes de adoptar una decisión. | UN | ونص القرار كذلك على ضرورة قيام الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة للبيئة بإجراء تحليل شامل لكي تتمكن الجمعية العامة من النظر في هذه المسألة قبل اتخاذ أي قرار. |
7. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia proporcionada por los Estados Miembros y los órganos pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica; | UN | 7 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Debe haber una mayor coordinación entre los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكبر بين الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام. |
Por otra parte, los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas deben trabajar unidos y con franqueza para garantizar el éxito del Consejo y para promover la realización de progresos sustantivos en la protección y el fomento de los derechos humanos como un valor universal válido para todos. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تعمل معا بإخلاص لكفالة نجاح المجلس وإحراز تقدم جوهري في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بوصفها قيمة عالمية للجميع. |
La Misión estima que esas observaciones debieran tener máxima prioridad cuando los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas examinen las constataciones y recomendaciones de la Misión y adopten las medidas que correspondan. | UN | وتعتقد البعثة أن هذه التعليقات يجب أن تكون في صدارة اهتمام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لدى نظرها في استنتاجات البعثة وتوصياتها واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك. |
Manifestando profundo agradecimiento por la asistencia prestada a los cachemiros por algunos Estados Miembros y los órganos pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة لشعب كشمير من بعض الدول الأعضاء والأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
Es necesario que el informe incluya conclusiones y recomendaciones concretas para los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري أن يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات محددة يجري تقديمها إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
1. Expresa su profundo reconocimiento por la asistencia que han prestado algunos Estados Miembros y los órganos pertinentes de la OCI; | UN | 1 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر لإسلامي، |
El Gobierno de Mongolia reafirma su disposición de cooperar con todos los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas con miras a mejorar la eficacia y fortalecer la credibilidad de su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز. |