"miembros y los asociados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء والشركاء في
        
    • الأعضاء وشركاء
        
    Factores externos: Los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz prestan el apoyo político y de recursos necesarios UN قيام البلدان الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بتوفير ما يلزم من دعم سياسي وموارد
    Los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz prestarán el apoyo político y los recursos necesarios. UN ستقوم الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بتقديم ما هو مطلوب من الدعم السياسي والدعم بالموارد.
    En la evaluación colaboran la CEPA, los Estados Miembros y los asociados en el desarrollo, en el marco de la Comisión de Coordinación del Desarrollo de la Estadística en África. UN والتقييم عمل تعاوني تشترك في تنفيذه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والدول الأعضاء والشركاء في التنمية في إطار لجنة التنسيق المعنية بتطوير الإحصاءات في أفريقيا.
    Factores externos: Los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz proporcionarán el apoyo político y los recursos necesarios UN ستقدم الدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام الدعم السياسي والدعم بالموارد المطلوبين
    5.57 Se espera que el subprograma alcance su objetivo y sus logros previstos a condición de que los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz proporcionen el apoyo político y los recursos necesarios. UN 5-57 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن الدول الأعضاء وشركاء عمليات حفظ السلام سيقدمون ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد.
    :: Participación en 10 seminarios y organización de reuniones de información para los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz sobre el concepto de la capacidad de despliegue rápido y el fortalecimiento de la capacidad africana de mantenimiento de la paz UN :: المشاركة في 10 حلقات دراسية وتقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بشأن مفهوم القدرات المعززة للنشر السريع وتعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام
    Participación en 15 seminarios sobre la utilización de la capacidad militar en operaciones de mantenimiento de la paz, participación en 10 seminarios y organización de reuniones de información para los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz UN المشاركة في 15 حلقة دراسية عن استخدام القدرة العسكرية في عمليات حفظ السلام؛ والمشاركة في 10 حلقات دراسية وتقديم إحاطات للدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام
    Participación en 10 seminarios y organización de reuniones de información para los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz sobre el concepto de la capacidad de despliegue rápido y el fortalecimiento de la capacidad africana de mantenimiento de la paz UN المشاركة في 10 حلقات دراسية وتقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بشأن مفهوم القدرات المعززة للنشر السريع وتعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام
    h) Dar asesoramiento especializado y apoyo a los Estados Miembros y los asociados en la esfera del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos y la urbanización; UN (ح) توفير مشورة الخبراء والدعم للدول الأعضاء والشركاء في ميدان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتحضر؛
    Los folletos servirán de material informativo para los Estados Miembros y los asociados en la Sede y sobre el terreno, así como de material de capacitación para el personal directivo superior de las misiones y el personal de apoyo a éstas en el programa de orientación para directivos superiores y el programa de capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal superior de las misiones. UN وستكون الكراسات بمثابة مواد إحاطة إلى الدول الأعضاء والشركاء في المقر وفي الميدان، وبمثابة مواد تدريبية لكل من كبار قادة البعثات وموظفي دعم البعثات في البرنامج التعريفي لكبار القادة وبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة والموارد.
    El Servicio de Capacitación Integrada funciona ahora a nivel estratégico y, en lugar de impartir cursos, está tratando de prestar mejor asesoramiento, orientación y asistencia a los Estados Miembros y los asociados en la capacitación en mantenimiento de la paz para que organicen los suyos propios. UN وتشغَّل دائرة التدريب المتكامل حاليا على الصعيد الاستراتيجي، وهي تعمل على تعزيز المشورة والتوجيه والمساعدة المقدمة للدول الأعضاء والشركاء في التدريب على حفظ السلام لدى تنظيمهم دوراتهم التدريبية، بدلا من أن تنظم بنفسها فعليا تلك الدورات.
    5.62 Se espera que el subprograma alcance su objetivo y sus logros previstos a condición de que los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz proporcionen el apoyo político y los recursos necesarios. UN 5-62 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام سيوفرون الدعم السياسي الضروري والدعم بالموارد اللازمة.
    Conclusión El Gobierno de Egipto espera con interés poder mantener un diálogo fructífero con los Estados Miembros y los asociados en el examen periódico universal. El Gobierno está firmemente convencido de que la cooperación, la interacción positiva y un espíritu constructivo son la clave de cualquier proceso conjunto que ayude a mejorar la situación de los derechos humanos en el marco global de un proceso de desarrollo y de progreso social. UN تتطلع الحكومة المصرية في الختام لإجراء حوار مثمر مع الدول الأعضاء والشركاء في إطار المراجعة العالمية الدورية، إيماناً منها بأن التعاون والتفاعل الإيجابي والروح البناءة هي ركائز أي عمل جماعي من شأنه المساعدة على تحسين حالة حقوق الإنسان في إطار عملية التنمية والتطوير المجتمعي الشامل.
    A ese fin, la Dependencia cooperará con los Estados Miembros y los asociados en lo que respecta a las necesidades de financiación y ampliará las asociaciones y las alianzas entre el ONU-Hábitat y las instituciones internacionales y regionales para aumentar la financiación y las inversiones, con miras a mejorar los asentamientos humanos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعمل الوحدة على إشراك الدول الأعضاء والشركاء في موضوع احتياجات التمويل وتوسيع الشراكات والتحالفات بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية من أجل زيادة التمويل والاستثمار من أجل تنمية المستوطنات البشرية.
    Las propuestas del Secretario General responden especialmente a la petición de un uso más efectivo de instrumentos como la diplomacia preventiva, la mediación y los buenos oficios del Secretario General al servicio de los Estados Miembros y los asociados en las organizaciones regionales. UN 8 - وقد جاءت مقترحات الأمين العام استجابة، على وجه الخصوص، للدعوة إلى مزيد من الفعالية في استخدام أدوات مثل الدبلوماسية الوقائية والوساطة والمساعي الحميدة للأمين العام في خدمة الدول الأعضاء والشركاء في المنظمات الإقليمية.
    5.38 Se espera que el subprograma alcance su objetivo y sus logros previstos a condición de que: a) los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz proporcionen el personal, el apoyo político y los recursos necesarios; y b) el entorno político y las condiciones de seguridad permitan a los componentes relacionados con el estado de derecho y la seguridad llevar a cabo sus actividades. UN 5-38 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) أن تقدم الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام ما يلزم من أفراد ودعم سياسي ومالي؛ و (ب) أن تمكّن البيئة السياسية والأمنية العناصر ذات الصلة بسيادة القانون والأمن من القيام بأنشطتها.
    Los titulares de los otros dos puestos de P-4 actúan como oficiales de gestión de información proporcionando instrumentos y orientación para mejorar la reunión y difusión de información entre la sede del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, las misiones sobre el terreno, los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz. UN ويؤدي الموظفان المتبقيتان من الرتبة ف-4 مهام إدارة المعلومات وذلك بتوفير الأدوات وتقديم التوجيه من أجل تحسين عملية جمع المعلومات وتوزيعها بين مقر إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية والدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more