"miembros y los estados observadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء والدول المراقبة
        
    • الأعضاء والمراقبة
        
    • الأعضاء والدول ذات مركز المراقب
        
    Como es habitual, sólo podrán asistir a la sesión oficiosa los Estados Miembros y los Estados Observadores. UN وكما جرت العادة، لن تكون الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة إلا للدول الأعضاء والدول المراقبة فقط.
    Puesto que la mayoría de los Estados Miembros y los Estados Observadores de la OCI pertenecen a una de esas dos categorías, su organización tiene un interés inmenso en hallar rápidamente soluciones para estos problemas. UN وقال إنه نظرا لكون معظم الدول الأعضاء والدول المراقبة في منظمة المؤتمر الإسلامي تدخل في واحدة من تينك الفئتين، فإن اهتمام منظمته بالسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمعضلات المذكورة اهتمام عظيم.
    Conmovida por la abrumadora participación de los Estados Miembros y los Estados Observadores, agradeció a los participantes las propuestas, observaciones y recomendaciones que habían formulado en el curso del examen. UN وتوجَّهت بالشكر إلى المشاركين على ما تقدَّموا به من اقتراحاتٍ وتوصيات وما أبدوه من ملاحظاتٍ خلال عملية الاستعراض، معربةً عن تأثُّرِها بضخامة حجم مشاركة الدول الأعضاء والدول المراقبة في العملية.
    Pensamos que, a pesar de las divergencias de opinión sobre los resultados de la reunión, hay elementos que podrían contar con un apoyo suficientemente amplio de los Estados Miembros y los Estados Observadores. UN ونعتقد أنه، على الرغم من اختلاف الآراء حول الرؤية التي ستحدد نتائج الاجتماع، فثمة عناصر قد تحظى بقدر كافٍ من التأييد الواسع في ما بين الدول الأعضاء والدول المراقبة.
    Los Estados Miembros y los Estados Observadores que desearan hacer uso de la palabra podrían indicar su intención levantando la placa con el nombre de sus países. UN ويمكن للدول الأعضاء والمراقبة التي ترغب في أخذ الكلمة أن تفصح عن نيتها تلك برفع لوحة اسم البلد.
    Se seguirán aplicando los procedimientos establecidos, en virtud de los cuales los Estados Miembros pueden intervenir durante tres minutos y los Estados observadores durante dos minutos, cuando haya tiempo para que todos los oradores hagan uso de la palabra en los ... minutos disponibles para los Estados Miembros y los Estados Observadores. UN يستمر العمل بالإجراءات المعتمدة التي تتيح للدول الأعضاء التحدث ثلاث دقائق وللدول المراقبة التحدث دقيقتين، عندما يتسنى استيعاب جميع المتحدثين في المدة الزمنية المتاحة للدول الأعضاء والدول المراقبة.
    Se seguirán aplicando los procedimientos establecidos, en virtud de los cuales los Estados miembros pueden intervenir durante tres minutos y los Estados observadores durante dos minutos, cuando haya tiempo para que todos los oradores hagan uso de la palabra en los... minutos disponibles para los Estados Miembros y los Estados Observadores. UN يستمر العمل بالإجراءات المعتمدة، التي تتيح للدول الأعضاء التحدث ثلاث دقائق وللدول المراقبة التحدث دقيقتين، عندما يتسنى استيعاب جميع المتحدثين في المدة الزمنية المتاحة للدول الأعضاء والدول المراقبة.
    Se seguirán aplicando los procedimientos establecidos, en virtud de los cuales los Estados Miembros pueden intervenir durante tres minutos y los Estados observadores durante dos minutos, cuando haya tiempo para que todos los oradores hagan uso de la palabra en el número de minutos disponibles para los Estados Miembros y los Estados Observadores. UN يستمر العمل بالإجراءات المعتمدة التي تتاح للدول الأعضاء بموجبها ثلاث دقائق للإدلاء ببيان ودقيقتان للدول المراقبة، عندما يتسنى لجميع المتكلمين الإدلاء ببياناتهم في الدقائق المتاحة للدول الأعضاء والدول المراقبة.
    678. La delegación de Costa Rica dio las gracias a los Estados Miembros y los Estados Observadores por su participación activa y su interés en el examen periódico universal de Costa Rica. UN 678- شكر وفد كوستاريكا الدول الأعضاء والدول المراقبة على مشاركتها النشيطة واهتمامها بالاستعراض الدوري الشامل للحالة في كوستاريكا.
    Se seguirán aplicando los procedimientos establecidos, en virtud de los cuales los Estados Miembros pueden intervenir durante tres minutos y los Estados observadores durante dos minutos, cuando haya tiempo para que todos los oradores hagan uso de la palabra en el número de minutos disponibles para los Estados Miembros y los Estados Observadores. UN يستمر العمل بالإجراءات المعتمدة التي تتاح للدول الأعضاء بموجبها ثلاث دقائق للإدلاء ببيان ودقيقتان للدول المراقبة، عندما يتسنى لجميع المتكلمين الإدلاء ببياناتهم في الدقائق المتاحة للدول الأعضاء والدول المراقبة.
    La reunión se celebró en el marco del programa intergubernamental de actividades del Consejo de Europa con miras a facilitar un intercambio de puntos de vista e información entre los Estados Miembros y los Estados Observadores del Consejo de Europa y considerando la función significativa que el Consejo de Europa puede desempeñar a este respecto. UN 2 - وعُقد الاجتماع في إطار برنامج الأنشطة الحكومي الدولي لمجلس أوروبا، وذلك من أجل تيسير تبادل وجهات النظر والمعلومات فيما بين الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس أوروبا، النظر في الدور الهام الذي يمكن لمجلس أوروبا الاضطلاع بــه في هذا الصدد.
    La Misión Permanente tiene el honor de solicitar que los documentos adjuntados* por la delegación de Myanmar en respuesta al mencionado informe sean distribuidos entre los Estados Miembros y los Estados Observadores del Consejo de Derechos Humanos, y también que sean incluidos en la lista de documentos del 19º período de sesiones del Consejo. UN وتتشرف البعثة الدائمة بأن تطلب تعميم الوثائق المرفقة* المقدَّمة من وفد ميانمار ردّاً على التقرير المشار إليه أعلاه على الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان، وكذلك إدراجها في قائمة وثائق الدورة التاسعة عشرة. Annex
    La encuesta se promovió y distribuyó entre los Estados Miembros y los Estados Observadores en los cuatro lugares de destino mediante un mensaje de correo electrónico del Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias con un enlace a la encuesta, anuncios y enlaces en el Diario de las Naciones Unidas y en todos los sitios web pertinentes, y mediante actividades de promoción en cada lugar de destino. UN وجرى الترويج للدراسة الاستقصائية الإلكترونية الكلية وتوزيعها على الدول الأعضاء والدول المراقبة في مراكز العمل الأربعة بواسطة رسالة بالبريد الإلكتروني أرسلها وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، مع وصلة بالدراسة الاستقصائية، وإعلانات وروابط في يومية الأمم المتحدة وجميع المواقع الشبكية ذات الصلة، وعن طريق أنشطة ترويجية في كل مركز من مراكز العمل.
    Los Estados Miembros y los Estados Observadores que desearan hacer uso de la palabra podrían indicar su intención levantando la placa con el nombre del país. UN ويمكن للدول الأعضاء والمراقبة التي ترغب في أخذ الكلمة أن تفصح عن نيتها تلك برفع لوحة اسم البلد.
    Los Estados Miembros y los Estados Observadores pueden estar orgullosos de las contribuciones que han realizado a lo largo de decenios para el desarrollo de las prácticas comerciales internacionales en el contexto de leyes modelo, guías legislativas, tratados y otros textos jurídicos internacionales. UN ويحق للدول الأعضاء والمراقبة أن تفخر بما قدّمته على مدى السنين من مساهمات في تطوير الممارسات التجارية الدولية من خلال صوغ قوانين نموذجية وأدلة تشريعية ومعاهدات ونصوص قانونية دولية أخرى.
    La Asamblea resolvió debatir la abolición de la pena de muerte en el Consejo con los Estados Miembros y los Estados Observadores en el futuro. UN وقررت الجمعية أن تناقش مستقبلاً مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more