mientras hablamos, está alcanzando las costas de América y Europa. | UN | بل إنها، ونحن نتكلم اﻵن، تقفز الى شواطئ أمريكا وأوروبا. |
Esta fina capa ya está empujando las temperaturas mundiales hacia una precaria pendiente ascendente, incluso ahora mientras hablamos. | UN | فهذه الطبقة الرقيقة تدفع بالفعل درجات الحرارة في العالم إلى التصاعد بشكل خطير، حتى ونحن نتكلم الآن. |
Esta en tu oficina mientras hablamos. tan seguro como que soy pequeño. | Open Subtitles | إنها بمكتبك بينما نتحدث مثلما أنا متأكد من قصر طولي |
Estamos empezando a reunirlo, así que el equipo se está construyendo mientras hablamos. | Open Subtitles | بدأنا في التجمع للتو لهذا لذا يتم بناء الفريق أثناء حديثنا. |
Donnchadh marcha sobre nosotros mientras hablamos. | Open Subtitles | دونيكاند يزحف علينا بينما نتحدّث |
Sí, bien. Pero su mejor amigo lo está delatando mientras hablamos, señor Seacord. | Open Subtitles | نعم لابأس, لكن صديقك المقرّب يتخلى عنك الآن بينما نحن نتحدث |
mientras hablamos la Srta. McPherson está amarrada a la silla eléctrica. | Open Subtitles | ونحن نتحدث بينما السيدة مكفيرسون مقيدة في الكرسي الكهربائي |
En realidad aproximadamente 15,000 niños se entrenan mientras hablamos. | TED | في الواقع يجري تدريب حوالي 15.000 طفلا ونحن نتكلم. |
Hay una unidad buscandote en este mismo instante, mientras hablamos. | Open Subtitles | هناك سيارة تتعقبك في الخارج وتبحث عنك ونحن نتكلم. |
El dinero esta siendo enviado a su cuenta en el extranjero mientras hablamos. | Open Subtitles | سيتم تحويل الأموال إلى حسابك في الخارج ونحن نتكلم. |
Incluso mientras hablamos, se preparan para irse. | Open Subtitles | حتى ونحن نتكلم هم يستعدون للرحيل |
Tenemos a Turner. El escuadrón traspasa la puerta de seguridad mientras hablamos. | Open Subtitles | ترنر محاصر القوة الضاربة تخترق أبواب الأمن ونحن نتكلم |
Los misiles entre norteamericanos y chinos se están cruzando en el aire mientras hablamos. | Open Subtitles | الصواريخ المتبادلة ما بين الأمريكان و الصينيين تخترق الأجواء بينما نتحدث الآن |
Estoy seguro que podemos encontrar una sala donde estos agentes del FBI no les importe esperar afuera mientras hablamos. | Open Subtitles | أنا متأكد بأننا نستطيع إيجاد غرفة حيث لا يمانع عملاء الفيدرالية من انتظارنا بالخارج بينما نتحدث |
Había pensado que podíamos dar paseos por las colinas mientras hablamos. | Open Subtitles | أعتقد بانه يمكننا الذهاب للتنزه مرة اخرى أو نتجول في التلال قليلا أثناء حديثنا. |
Está perdiendo su inmunidad mientras hablamos. | Open Subtitles | إنّه يخسر حصانته بينما نتحدّث. |
¿Sabe que mientras hablamos, están recluyendo a científicos rusos en manicomios? | Open Subtitles | هل تعلم أنه بينما نحن نتحدث الآن العلماء الروس يُحتجزون بالقوة في مصحات للمجانين |
Pero esto no nos devolverála imagen. Podrían escapar mientras hablamos. | Open Subtitles | هذا لايحل المشكلة قد يهربون ونحن نتحدث هنا |
Creemos que los jeroglíficos antiguos tienen la llave y nuestros mejores eruditos los decodifican mientras hablamos. | Open Subtitles | نعتقد بأن اللغة الهيروغليفيّة القديمة تحوي مفتاح اللغز و أفضل طلابنا يحاولون فكها بينما نتكلّم الآن |
Les cobra más impuestos mientras hablamos, aunque no tengan nada. | Open Subtitles | إنّها تكبدهم مزيدًا من الضرائب في هذه الأثناء بالرغم من أنهم مُفلسوم. |
- Aún no. Las huellas en la carne desaparecen mientras hablamos. | Open Subtitles | متوسط عمر البصمات على الجلد، يختفى بينما نحن نتكلم |
Casi puedo oir mi ventrículo cerrándose mientras hablamos. | Open Subtitles | اكاد اسمع بطيني الايسر يتوقف خلال حديثنا هذا |
En realidad, los guardias siguen parados, y mi equipo escapa mientras hablamos. | Open Subtitles | في الواقع، حرّاسكَ ما زالوا مجمّدون وفريقي يَهْربُ كما نَتكلّمُ |
Mis investigadores están accediendo al teléfono y a los mensajes de Kyle mientras hablamos. | Open Subtitles | ممحققيني يتفحصون هاتف كايل و رسائله اثناء حديثنا الآن |
Las indecibles atrocidades que se cometen todos los días —incluso ahora, mientras hablamos— en los distintos conflictos que tienen lugar en el mundo no pueden menos que incitarnos a la acción. | UN | والفظائــع التي لا توصف والتي تُرتكب كل يوم - بل والتي تُرتكب اﻵن في هذه اللحظة التي نتكلم فيها - في مختلف الصراعات عبر العالم، يجب أن تدفعنا إلى العمل. |
mientras hablamos, los palestinos y los israelíes siguen trabajando intensamente en la negociación de los importantes pasos que deben dar en su búsqueda mutua de la paz. | UN | وفي الوقت الذي نتكلم فيه هنا، يعكف الفلسطينيون والاسرائيليون بجد على التفاوض بشأن الخطوات الهامة المقبلة في سعيهم المشترك من أجل السلام. |
mientras hablamos, estoy contemplando una foto de él subiendo a un avión. | Open Subtitles | أنا أحدّق في صورة له وهو يدخل الطائرة أثناء تحدثنا |