"migración circular" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجرة الدائرية
        
    • بالهجرة الدائرية
        
    • للهجرة الدائرية
        
    Se debería poner a prueba concretamente la migración circular como acuerdo político mutuamente beneficioso para los países de origen y de destino. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    No se han explotado plenamente las posibilidades de una migración circular. UN ولم تستكشف بالكامل بعد إمكانية حدوث الهجرة الدائرية.
    La migración circular y de retorno puede promoverse permitiendo la doble nacionalidad y reconociendo que algunos ciudadanos tendrán lealtades transnacionales. UN ويمكن تشجيع الهجرة الدائرية والهجرة العائدة بالسماح بازدواجية الجنسية وبالاعتراف بأن ولاء بعض المواطنين يتجاوز الحدود الوطنية.
    Deberían buscarse los medios y arbitrios para facilitar la migración circular. UN وينبغي تشجيع إيجاد السبل والوسائل لتسهيل الهجرة الدائرية.
    Creo que la migración circular es la clave para promoverlo. UN وأعتقد أن الهجرة الدائرية تشكل عاملا أساسيا لتعزيز ذلك.
    También podrían facilitar los flujos continuos de remesas e incentivar la migración circular. UN ويمكن أيضاً لتلك النتائج أن تيسر استمرار تدفق التحويلات المالية وتحفز الهجرة الدائرية.
    Algunos países consideraron a la migración circular como un elemento importante para el desarrollo. UN ويعتبر بعض البلدان أن الهجرة الدائرية هامة أيضاً بالنسبة للتنمية.
    Se presentaron también políticas encaminadas a promover la migración circular y el retorno voluntario. UN وعُرِضت كذلك السياسات الرامية إلى تشجيع الهجرة الدائرية والعودة الطوعية.
    ¿Cómo pueden la migración circular y el retorno sostenible actuar como herramientas de desarrollo? UN كيف يمكن استخدام الهجرة الدائرية والعودة المستدامة كأداتين إنمائيتين؟
    Desde 2006, los mauricianos han participado en programas de migración circular y unos 300 trabajadores han sido contratados en el Canadá. UN ومنذ عام 2006، شرعت موريشيوس في برامج الهجرة الدائرية وحصل نحو 300 عامل على عمل في كندا.
    En algunas declaraciones se señaló que la migración circular y de retorno podía ayudar a mitigar los efectos de la emigración de trabajadores muy cualificados de los países que sufrían escasez de mano de obra crucial. UN وأُشير في بعض البيانات إلى أن الهجرة الدائرية والهجرة العائدة يمكن أن تساعدا في التخفيف من آثار هجرة العمال ذوي المهارات العالية من البلدان التي تعاني نقصا خطيرا في القوى العاملة.
    Este fenómeno se conoce en la literatura con el nombre de “migración circular” o fuerza de trabajo flotante con base en la tierra10. UN ويشار إلى هذه الظاهرة في اﻷدبيات على أنها " الهجرة الدائرية " أو اليد العاملة المتمركزة في اﻷرض السائرة بحرية)١٠(.
    En el caso de ambas estrategias, los gobiernos tanto de origen como de destino pueden tener políticas y programas que faciliten la migración circular o de retorno. UN وفي كلتا الاستراتيجيتين تستطيع الحكومات، في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وضع سياسات وبرامج لتيسير الهجرة الدائرية أو الهجرة العائدة.
    Algunos países habían adoptado medidas para reforzar los lazos con sus nacionales en el extranjero y alentar el retorno o la migración circular de los trabajadores altamente cualificados. UN وكان عدد من البلدان قد اتخذ تدابير لتعزيز الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجيع العمال ذوي المهارات العالية على التحرك في اتجاه العودة أو الهجرة الدائرية.
    Además, los Estados Miembros podrían trabajar con las partes interesadas para desarrollar un mercado mundial del trabajo más eficaz, aumentar la seguridad de la transferencia de remesas y analizar la función de la migración circular. UN علاوة على ذلك، يمكن للدول الأعضاء، من حيث هجرة اليد العاملة، أن تعمل مع الأطراف المهتمة، على إقامة سوق عمل عالمية أكثر فعالية، وتحسين أمن التحويلات المالية وتحليل دور الهجرة الدائرية.
    En esta nueva legislación que el Gobierno de Portugal está promoviendo se confiere una atención especial a cuestiones de flexibilidad relacionadas con las corrientes de " migración circular " y los visados de migración temporal. UN هذا التشريع الجديد الذي تنهض به الحكومة البرتغالية يولي المراعاة الخاصة لمسائل المرونة المتعلقة بتدفقات الهجرة الدائرية وتأشيرات الهجرة المؤقتة.
    Se seguiría el modelo de Mauricio y se definiría mejor el concepto de migración circular para aprovechar las posibilidades y las ventajas que ofrece a los países de origen y de destino. UN وستستخدم حلقة العمل موريشيوس كنموذج وستعمل على صقل تعريف الهجرة الدائرية بهدف الاستفادة مما توفره من إمكانيات ومزايا لبلد الأصل وبلد المقصد.
    La mayoría de los participantes reconoció las consecuencias que tiene el retorno de los migrantes para el desarrollo y se examinaron medidas para promover la migración circular y de retorno, en especial de las personas que posean conocimientos o capital necesarios. UN وجرى التسليم على نطاق واسع بالآثار الإنمائية التي يحققها المهاجرون العائدون واستعراض تدابير لتشجيع الهجرة الدائرية وهجرة العودة، خاصة من جانب أولئك الذين يمتلكون مهارات مطلوبة أو رؤوس أموال.
    La Comisión Europea está estudiando si los programas de migración circular pueden ser eficaces para satisfacer la demanda de mano de obra en los Estados miembros, al mismo tiempo que promueven el desarrollo en las comunidades de origen. UN وتبحث المفوضية الأوروبية فيما إذا كان ممكنا لبرامج الهجرة الدائرية أن تكون فعالة في تلبية الطلب على العمالة في الدول الأعضاء بينما تساعد أيضا على تنمية مجتمعات المنشأ.
    La UNCTAD ha estado contribuyendo a mejorar la base de conocimientos sobre la migración circular y la emigración de trabajadores altamente calificados. UN ويسهم الأونكتاد في تحسين قاعدة المعارف المتصلة بالهجرة الدائرية وبنزوح العمال ذوي المهارات العالية.
    El acuerdo constituía un marco de cooperación para preparar un programa de migración circular sostenible. UN وينص الاتفاق على إطار للتعاون في وضع برنامج مستدام للهجرة الدائرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more