"migración de indocumentados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهجرة غير المسجلة
        
    • الهجرة غير الموثقة
        
    • هجرة من ﻻ يحملون وثائق
        
    Teniendo en cuenta que las presiones que propician la migración están aumentando en diversos países en desarrollo, especialmente al aumentar su fuerza de trabajo, es de prever un consiguiente aumento de la migración de indocumentados o ilegal. UN وبالنظر إلى أن ضغوط الهجرة آخذة في التنامي في عدد من البلدان النامية، خصوصا مع استمرار الزيادة في القوة العاملة لديها، يتوقع أن تزداد الهجرة غير المسجلة أو غير القانونية.
    Teniendo en cuenta que las presiones que propician la migración están aumentando en varios países en desarrollo, al seguir creciendo su fuerza de trabajo, cabe prever un aumento de la migración de indocumentados o ilegal. UN وبالنظر إلى أن ضغوط الهجرة آخذة في التنامي في عدد من البلدان النامية، لا سيما وأن قوتها العاملة مستمرة في الازدياد، وأن بعض القطاعات الاقتصادية في البلدان المستقبلة تحتاج إلى العمال المهاجرين، يتوقع ازدياد الهجرة غير المسجلة أو غير القانونية.
    10.18 Los gobiernos de los países de acogida y los países de origen deberían adoptar sanciones eficaces contra quienes organizan la migración de indocumentados, explotan a esos migrantes o se dedican al tráfico de migrantes indocumentados, especialmente a los que se dedican a cualquier forma de tráfico internacional de mujeres, jóvenes y niños. UN ٠١-١٨ ينبغي لحكومات البلدان المستقبلة ولحكومات بلدان المنشأ أيضا أن تعتمد جزاءات فعالة ضد من ينظمون الهجرة غير المسجلة أو يستغلون المهاجرين غير المسجلين أو يشاركون في الاتجار بالعمال غير المسجلين، لا سيما من يمارسون أي شكل من أشكال الاتجار الدولي بالنساء والشبان واﻷطفال.
    Se preparó además, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Organización Internacional para las Migraciones, un documental con el objetivo de sensibilizar a la población sobre los riesgos de la migración de indocumentados. UN كما أُنتج فيلم وثائقي بدعم من وزارة الخارجية والمنظمة الدولية للهجرة بهدف توعية السكان عموما بمخاطر الهجرة غير الموثقة.
    En los últimos años, un creciente número de países ha considerado la migración de indocumentados como un grave problema. UN ٤٣ - في السنوات اﻷخيرة، نُظر إلى الهجرة غير الموثقة باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية لعدد متزايد من البلدان.
    Además, los gobiernos de los países de origen y de destino deberían tratar de hallar soluciones a largo plazo de los problemas originados por la migración de indocumentados, en particular mediante negociaciones bilaterales o multilaterales de acuerdos de readmisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحاول حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد إيجاد حلول مرضية طويلة اﻷمد للمشاكل التي تسببها الهجرة غير المسجلة عن طريق المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتعلقة، في جملة أمور، باتفاقات السماح بالعودة.
    10.18 Los gobiernos de los países de acogida y los países de origen deberían adoptar sanciones eficaces contra quienes organizan la migración de indocumentados, explotan a esos migrantes o se dedican al tráfico de migrantes indocumentados, especialmente a los que se dedican a cualquier forma de tráfico internacional de mujeres, jóvenes y niños. UN " ١٠-١٨ ينبغي لحكومات البلدان المستقبلة ولحكومات بلدان المنشأ أيضا أن تعتمد جزاءات فعالة ضد من ينظمون الهجرة غير المسجلة أو يستغلون المهاجرين غير المسجلين أو يشاركون في الاتجار بالعمال غير المسجلين، لا سيما من يمارسون أي شكل من أشكال الاتجار الدولي بالنساء والشبان واﻷطفال.
    Teniendo en cuenta que las presiones que propician la migración están aumentando en varios países en desarrollo, al seguir creciendo su fuerza de trabajo, cabe prever un aumento de la migración de indocumentados o ilegal. UN وبالنظر إلى أن ضغوط الهجرة آخذة في التنامي في عدد من البلدان النامية، لا سيما وأن قوتها العاملة مستمرة في الازدياد، وأن بعض القطاعات الاقتصادية في البلدان المستقبلة تحتاج إلى العمال المهاجرين، يتوقع ازدياد الهجرة غير المسجلة أو غير القانونية.
    10.18 Los gobiernos de los países de acogida y los países de origen deberían adoptar sanciones eficaces contra quienes organizan la migración de indocumentados, explotan a esos migrantes o se dedican al tráfico de migrantes indocumentados, especialmente a los que se dedican a cualquier forma de tráfico internacional de mujeres, jóvenes y niños. UN ٠١-١٨ ينبغي لحكومات البلدان المستقبلة ولحكومات بلدان المنشأ أيضا أن تعتمد جزاءات فعالة ضد من ينظمون الهجرة غير المسجلة أو يستغلون المهاجرين غير المسجلين أو يشاركون في الاتجار بالعمال غير المسجلين، لا سيما من يمارسون أي شكل من أشكال الاتجار الدولي بالنساء والشبان واﻷطفال.
    La cuestión de la migración de indocumentados ha sido examinada en el marco de las negociaciones que celebraron diversos países que deseaban reducir el número de migrantes indocumentados dentro de su territorio. UN ٨٩ - وكانت مسألة الهجرة غير المسجلة مطروحة على جدول أعمال المفاوضات التي أجرتها عدة بلدان سعيا الى الحد من عدد المهاجرين غير المسجلين داخل أقاليمها.
    También se mostraron dispuestos a participar en debates de carácter internacional y regional sobre problemas de gran importancia, como la migración de indocumentados, las irregularidades en las solicitudes de asilo, la integración de los migrantes documentados, la protección contra las discriminaciones y el tráfico de migrantes. UN كما أبدت الحكومات استعدادها للمشاركة في مناقشات تجري على الصعيدين الدولي واﻹقليمي حول مشاكل رئيسية مثل الهجرة غير المسجلة وإساءة استعمال فرص اللجوء وإدماج المهاجرين المسجلين وتوفير الحماية من التمييز والاتجار بالمهاجرين.
    10.15 Los gobiernos de los países de acogida deberían adoptar sanciones eficaces contra quienes organizan la migración de indocumentados y contra quienes explotan a esos migrantes, especialmente contra aquellos que de cualquier forma se dedican al tráfico internacional de mujeres y niños. UN ١٠-١٥ وينبغي لحكومات البلدان المستقبلة أن تعتمد جزاءات فعالة ضد من يقومون بتنظيم الهجرة غير المسجلة والذين يستغلون المهاجرين غير المسجلين، وبخاصة الذين يمارسون أي شكل من أشكال الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال.
    La migración de indocumentados es un fenómeno de larga data que solía tolerarse, pero la recesión económica y el desempleo elevado de muchos países ha cambiado esa situación, y como refleja la opinión pública, algunos sectores de la sociedad consideran que los migrantes indocumentados comprometen su seguridad económica y social, y protestan contra la falta de capacidad de los gobiernos para regular las corrientes de inmigrantes. UN وقد وُجدت الهجرة غير الموثقة لفترة طويلة وجرى التسامح إزاءها في حالات عديدة، ولكن الكساد الاقتصادي والبطالة المرتفعة قد غيرا السياق، وتشعر بعض القطاعات، كما انعكس ذلك في الرأي العام، أن المهاجرين بدون وثائق يعرضون أمنهم الاجتماعي والاقتصادي للخطر، وصرحوا بعدم قدرة الحكومة على تنظيم التدفقات.
    12. Invita a los gobiernos a determinar las causas de la migración de indocumentados y sus efectos económicos, sociales y demográficos, así como sus repercusiones para la formulación y aplicación de políticas sociales, económicas y de migración, incluidas las relativas a las trabajadoras migratorias; UN ١٢ - تدعو الحكومات إلى تحديد مسببات الهجرة غير الموثقة وآثرها الاقتصادي والاجتماعي والديموغرافي، فضلا عن آثارها بالنسبة لصياغة وتطبيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسات المتعلقة بالهجرة، بما فيها ما يتصل بالعاملات المهاجرات؛
    12. Invita a los gobiernos a determinar las causas de la migración de indocumentados y sus efectos económicos, sociales y demográficos, así como sus repercusiones para la formulación y aplicación de políticas sociales, económicas y de migración, incluidas las relativas a las trabajadoras migratorias; UN 12 - تدعو الحكومات إلى تحديد مسببات الهجرة غير الموثقة وأثرها الاقتصادي والاجتماعي والديموغرافي، فضلا عن انعكاساتها على صياغة وتطبيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسات المتعلقة بالهجرة، بما فيها ما يتصل بالعاملات المهاجرات؛
    13. Invita a los gobiernos a determinar las causas de la migración de indocumentados y sus efectos económicos, sociales y demográficos, así como sus repercusiones para la formulación y aplicación de políticas sociales, económicas y de migración, incluidas las relativas a las trabajadoras migratorias; UN 13 - تدعو الحكومات إلى تحديد مسببات الهجرة غير الموثقة وأثرها الاقتصادي والاجتماعي والديموغرافي، فضلا عن انعكاساتها على صياغة وتطبيق السياسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسات المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك ما يتصل بالعاملات المهاجرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more