Algunos Estados han respondido a los problemas de la migración internacional por mar mejorando el control y la vigilancia de las fronteras y mediante la cooperación internacional. | UN | 89 - وقد استجابت بعض الدول لمشاكل الهجرة الدولية عن طريق البحر بتعزيز رصد ومراقبة الحدود وعن طريق التعاون الدولي. |
La migración internacional por vía marítima también tiene que examinarse en el contexto más amplio de las migraciones internacionales. | UN | 88 - وهناك حاجة أيضا إلى النظر في موضوع الهجرة الدولية عن طريق البحر في السياق الأوسع للهجرة الدولية. |
La migración internacional por mar es, con frecuencia, peligrosa. | UN | 89 - غالبا ما تكون الهجرة الدولية عن طريق البحر محفوفة بالمخاطر. |
migración internacional por mar | UN | الهجرة الدولية عن طريق البحر |
En lo que respecta a la migración internacional por mar, se recordó que el deber de auxiliar a las personas que se hallaban en peligro en el mar era una obligación fundamental conforme al derecho internacional. | UN | وفيما يتعلق بالهجرة الدولية عن طريق البحر، أشير إلى أن واجب تقديم المساعدة إلى الأشخاص المعرضين للخطر في البحر هو واجب أساسي بموجب القانون الدولي. |
migración internacional por mar | UN | باء - الهجرة الدولية عن طريق البحر |
migración internacional por mar | UN | بــاء - الهجرة الدولية عن طريق البحر |
B. migración internacional por mar | UN | باء - الهجرة الدولية عن طريق البحر |
migración internacional por mar | UN | بـاء - الهجرة الدولية عن طريق البحر |
B. migración internacional por mar | UN | باء - الهجرة الدولية عن طريق البحر |
Aunque la migración internacional por vía marítima plantea problemas especiales, por ejemplo en situaciones de rescate en el mar, debe no obstante considerarse en el contexto de los debates sobre migración internacional en general. | UN | 60 - وعلى الرغم من أن الهجرة الدولية عن طريق البحر تتسم بتحديات فريدة خاصة بها، ومنها على سبيل المثال، مسائل الإنقاذ في عرض البحر، فإنه يتعين النظر إليها في سياق المناقشات الأوسع نطاقا بشأن الهجرة الدولية. |
A la luz de estos recientes incidentes, la OMI y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) han anunciado su intención de convocar una reunión interinstitucional de alto nivel a finales de 2007 para tratar de estrechar la cooperación entre los organismos a fin de aliviar los problemas humanitarios derivados de la migración internacional por mar. | UN | 91 - وإزاء هذه الحوادث التي وقعت مؤخرا، أعلنت المنظمة البحرية الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنهما تعتزمان عقد اجتماع على مستوى عال بين الوكالتين في وقت لاحق خلال عام 2007 لمحاولة تحقيق مزيد من التعاون بين الوكالتين لتخفيف المشاكل الإنسانية التي تنشأ عن الهجرة الدولية عن طريق البحر. |
La migración internacional por mar, si bien plantea sus propios problemas especiales, en situaciones de rescate en el mar por ejemplo, debe ser también considerada en el contexto más amplio de la migración internacional y deben tenerse en cuenta sus causas fundamentales (véanse párrs. 96 y 97 supra). | UN | 228 - ورغم أن الهجرة الدولية عن طريق البحر تفرض تحديات فريدة خاصة بها، وذلك مثلا في حالات الإنقاذ في البحر، فإنه ينبغي النظر إليها أيضا في داخل السياق العريض للهجرة الدولية، ويدخل في ذلك معالجة أسبابها الجذرية (انظر الفقرتين 96 و 97 أعلاه). |
migración internacional por mar y polizones. Debido a la naturaleza clandestina de ese tipo de migración, a menudo asociada con la delincuencia organizada (véanse los párrs. 34, 35 y 37 del presente informe), es difícil estimar el número de migrantes y polizones que utilizan rutas marítimas para cruzar fronteras internacionales. | UN | 30 - الهجرة الدولية عن طريق البحر والسفر خلسة على السفن - نظراً للطابع السري لهذه الهجرة، التي كثيرا ما تقترن بالجريمة المنظمة (انظر الفقرات 34 و 35 و 37 أدناه)، فمن الصعب تقدير عدد المهاجرين والمسافرين خلسة على السفن الذين يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية(). |
El marco legal y normativo aplicable a la migración internacional por mar es multifacético e incluye las normas internacionales de derechos humanos, el derecho de los refugiados, las normas aplicables a la delincuencia organizada transnacional y el derecho del mar. Según la Convención sobre el Derecho del Mar, los Estados del pabellón ejercerán de manera efectiva el control sobre los buques que enarbolen su pabellón. | UN | 91 - وإطار القانون والسياسة المنطبق على الهجرة الدولية عن طريق البحر إطار متعدد الأوجه ويشمل القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون المنطبق على الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فضلا عن قانون البحار(). وتفرض اتفاقية قانون البحار على دول العلم ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها. |
Como el Secretario General señaló en su informe, la migración internacional por vía marítima es a menudo peligrosa y puede causar la pérdida de vidas. | UN | وكما يذكر الأمين العام في تقريره، كثيرا ما تحف بالهجرة الدولية عن طريق البحر مخاطر شديدة يمكن أن تؤدي إلى خسائر في الأرواح. |