"migración neta" - Translation from Spanish to Arabic

    • صافي الهجرة
        
    • الهجرة الصافية
        
    • للهجرة الصافية
        
    • هجرة صافية
        
    • لصافي الهجرة
        
    • بالهجرة الصافية
        
    • صافي معدل الهجرة
        
    La inmigración sigue siendo una fuente importante de crecimiento demográfico; la migración neta estimada de 1999 fue de 161 personas. UN وتظل الهجرة مصدرا هاما لنمو السكان؛ ويقدر صافي الهجرة لعام 1999 بـ 161 شخصا.
    En 21 países con una población en aumento, la migración neta representó entre el 17% y casi el 50% del crecimiento demográfico. UN وفي 21 بلدا يتزايد سكانها، كان صافي الهجرة يمثل من 17 إلى أقل بقليل من 50 في المائة من النمو السكاني.
    Desde 2002 la migración neta ha sido casi nula e incluso positiva, ya que el número de inmigrantes ha sido superior al de emigrantes. UN وفيما يتعلق بعام 2002، كان صافي الهجرة ما يقرب من الصفر وكان أحياناً إيجابياً، بالنسبة للوافدين أكثر من المغادرين.
    Más del 43% de ese aumento se debía a la migración neta. UN وشكلت الهجرة الصافية ما نسبته ٤٣ في المائة من هذه الزيادة.
    En Europa occidental y Europa meridional, la migración neta representó más del 70% del crecimiento demográfico. UN وفي أوروبا الغربية وأوروبا الجنوبية، مثلت الهجرة الصافية ما يزيد على ٧٠ في المائة من النمو السكاني.
    Las tasas negativas de migración neta tienen una repercusión significativa en la reducción del crecimiento demográfico en el Caribe y Centroamérica. UN وتؤدي المعدلات السلبية للهجرة الصافية دورا هاما في الحد من النمو السكاني في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    El desequilibrio en los grupos de edad intermedios se debe parcialmente a las diferencias de sexo en la tasa de migración neta. UN وعدم التوازن في سنوات أواسط العمر ناتج جزئياً عن الفروق بين الجنسين في صافي الهجرة.
    De 1990 a 2000, la migración neta superó el aumento natural, siendo el impulsor principal del crecimiento de la población, una tendencia que continúa hoy en día. UN فخلال الفترة بين عامي1990 و 2000، تجاوز صافي الهجرة الزيادة الطبيعية بوصفه المحرك الرئيسي لنمو السكاني، ولا يزال هذا الاتجاه مستمرا حتى الآن.
    No obstante, aunque la migración neta no sea suficiente para contrarrestar la disminución de la población, contribuirá a ralentizar la tasa de disminución. UN ورغم أن صافي الهجرة لا يكفي للتصدي لانخفاض عدد السكان، فإنه يساهم في إبطاء وتيرة الانخفاض.
    Se prevé que la migración neta contribuirá a retrasar los efectos del envejecimiento de la población en las regiones desarrolladas. UN 41 - ومن المتوقع أن يساهم صافي الهجرة في تأجيل آثار شيخوخة السكان في المناطق المتقدمة النمو.
    En América del Norte y Oceanía la migración neta también ha contribuido sustancialmente al crecimiento general de la población. UN وكذلك في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، ساهم صافي الهجرة إلى حدّ كبير في النمو السكاني العام.
    Una migración neta de signo positivo no puede, sin embargo, invertir la tendencia a largo plazo al envejecimiento de la población. UN غير أن صافي الهجرة الإيجابي لا يمكنه أن يعكس الاتجاه الطويل الأجل نحو شيخوخة السكان.
    En la mayoría de los países, la migración neta explica el bajo porcentaje del crecimiento natural de la población: en el 54% de los países, la migración neta aumentó o redujo el crecimiento natural de la población un 12% o menos. UN ١٧ - ومثل صافي الهجرة بالنسبة لمعظم البلدان نسبة مئوية منخفضة من الزيادة السكانية الطبيعية: ففي ٥٤ في المائة من جميع البلدان، رفعت الهجرة الصافية الزيادة الطبيعية أو خفضتها بنسبة ١٢ في المائة أو أقل.
    Ninguno de estos incrementos en los distintos grupos se puede explicar basándose en los procesos naturales de nacimientos más la migración neta, restando las defunciones. UN ولا يمكن نسب أية من هذه الزيادات في فرادى المجموعات إلى العمليات الطبيعية للولادات مضافاً إليها الهجرة الصافية ومطروحاً منها الوفيات.
    La migración neta a Ucrania y Kazajstán ha disminuido. UN وانخفضت الهجرة الصافية إلى أوكرانيا وكازخستان.
    De mantenerse las tendencias actuales, entre 2010 y 2030 prácticamente todo el crecimiento demográfico de las regiones más desarrolladas se deberá a la migración neta. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستشكل الهجرة الصافية بين عامي 2010 و 2030 إجمالي النمو السكان كله تقريبا في المناطق الأكثر تقدما.
    En los últimos 30 años, la tasa de migración neta se ha más que doblado. UN وفي السنوات الثلاثين الأخيرة ارتفع معدل الهجرة الصافية بأكثر من الضعف.
    En 2006, la migración neta se situaba en 71.800 personas, pero en 2012 la cifra era de menos 34.400. UN ففي عام 2006، بلغت الهجرة الصافية 800 71 شخص، إلا أن الوضع تغير في عام 2012 حيث بلغت الهجرة أقل من 400 34 شخص.
    En ese contexto, Europa y América septentrional se encuentran en el primer lugar del mundo como las principales zonas de recepción de migración neta. UN ففي هذا السياق، تتصدر أوروبا وأمريكا الشمالية بقية العالم بوصفهما المنطقتين المستقبلتين اﻷساسيتين للهجرة الصافية.
    En la actualidad la migración neta es negativa, sobre todo como resultado de la emigración de personas de origen no estonio. UN وفي الوقت الراهن، هناك هجرة صافية سلبية، تعكس بصفة رئيسية مغادرة أشخاص ليسوا من أصل استوني.
    B. Promedio anual de la migración neta UN باء - المتوسط السنوي لصافي الهجرة
    Otro factor y aspecto importante que debe recordarse es, evidentemente, el rápido crecimiento de la población, especialmente en relación con el persistente aumento de la migración neta que actualmente experimenta Gambia. UN وهنـــاك عنصر وبُعـــد هامان آخران ينبغي مراعاتهما بطبيعة الحال، أعني النمو السكاني السريع، وبخاصة فيما يتصل بالهجرة الصافية المرتفعة باستمرار التي تعاني منها غامبيا حاليا في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    La inmigración sigue siendo una fuente importante de crecimiento demográfico; la migración neta estimada de 2001 fue de 11,39 migrantes por cada 1.000 habitantes. UN وتظل الهجرة مصدرا هاما لنمو السكان؛ ويقدر صافي معدل الهجرة لعام 2001 بــ 11.39 مهاجرا لكل 000 1 نسمـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more