"migrantes en situación irregular" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهاجرين غير النظاميين
        
    • المهاجرين غير الشرعيين
        
    • المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي
        
    • المهاجرون غير النظاميين
        
    • المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني
        
    • المهاجرين المقيمين بصفة غير قانونية
        
    • المهاجرين غير القانونيين
        
    • مهاجرين غير شرعيين
        
    • المهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي
        
    • مهاجر غير نظامي
        
    • مهاجرين غير نظاميين
        
    • المهاجرين في وضع غير قانوني
        
    • المهاجرات في وضع غير قانوني
        
    • المهاجرون غير الشرعيين
        
    • المهاجرين المقيمين بصورة غير شرعية
        
    Tailandia y Myanmar estaban negociando un memorando de entendimiento para facilitar el proceso de entrada y retorno de los migrantes en situación irregular. UN وتتفاوض تايلند وميانمار للتوصل إلى وضع مذكرة تفاهم من أجل تيسير عملية دخول وخروج المهاجرين غير النظاميين.
    Se había elaborado un plan de emergencia para hacer frente a una afluencia excepcional de migrantes en situación irregular en un corto período de tiempo. UN وقد وُضعت خطة طوارئ للتعامل مع الموجات غير العادية من المهاجرين غير النظاميين خلال فترة زمنية قصيرة.
    Garantizar la dignidad significa también abordar la vulnerabilidad de los migrantes, especialmente los migrantes en situación irregular y los trabajadores migrantes temporales. UN وصون الكرامة يعني أيضا مراعاة مواطن ضعف المهاجرين، ولاسيما المهاجرين غير الشرعيين والمؤقتين.
    En la medida de lo posible, la detención sólo debería utilizarse en último recurso y, en general, los migrantes en situación irregular no debían ser tratados como delincuentes. UN وينبغي، قدر الإمكان، عدم استخدام الاحتجاز إلا كملاذ أخير وعدم معاملة المهاجرين غير الشرعيين بشكل عام معاملة المجرمين.
    Las víctimas son tratadas con frecuencia como si fueran delincuentes o migrantes en situación irregular, lo que constituye un error. UN فكثيراً ما يعامَل الضحايا خطأً معاملة المجرمين أو المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي.
    Como lo han subrayado varios órganos competentes en materia de derechos humanos, los migrantes en situación irregular deben beneficiarse con el mismo grado de protección que las personas que inmigraron legalmente. UN وقالت إنه، كما أشارت إليه كثير من المنظمات المختصة بموضوع حقوق الإنسان، يجب أن يتمتع المهاجرون غير النظاميين بنفس درجة الحماية التي يتمتع بها المهاجرون الشرعيون.
    En la mayoría de los casos, las víctimas de la trata son migrantes en situación irregular que necesitan apoyo para hacer valer sus derechos. UN وفي معظم الحالات، يكون ضحايا الاتجار من المهاجرين غير النظاميين ممن يحتاجون إلى دعم لممارسة حقوقهم.
    Puede ir desde la atención de urgencia hasta una amplia cobertura que abarque a todos, incluidos los migrantes en situación irregular. UN وقد يتراوح نطاقها بين الرعاية الطارئة والتغطية الصحية الموسعة للجميع بما يشمل المهاجرين غير النظاميين.
    Por ejemplo, exigir la presentación de un permiso de residencia para poder acceder a los servicios de salud públicos constituirá una discriminación contra los migrantes en situación irregular. UN وعلى سبيل المثال، فإن اشتراط إصدار رخصة إقامة لدخول عيادات الصحة العامة من شأنه أن يميز ضد المهاجرين غير النظاميين.
    En algunos países era un delito alquilar alojamiento a migrantes en situación irregular. UN ففي بعض البلدان، يعد إيواء المهاجرين غير الشرعيين مخالفة جنائية.
    Lamentó el aumento de la discriminación racial y de la intolerancia hacia los extranjeros y se hizo eco de las preocupaciones relativas a las condiciones de detención de los migrantes en situación irregular. UN ولاحظت مع الأسف زيادة التمييز العنصري والتعصب ضد الأجانب وردّدت الشواغل المتعلقة بظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين.
    La mayoría de migrantes en situación irregular permanecían en detención administrativa por períodos de seis meses mientras esperaban a ser expulsados a su país de origen. UN وتُحتجز غالبية المهاجرين غير الشرعيين في إطار الاحتجاز الإداري لفترة تبلغ ستة أشهر في انتظار ترحيلهم إلى بلدهم الأصلي.
    En algunos Estados, la detención de los migrantes en situación irregular es obligatoria y automática, sin que se apliquen criterios de necesidad. UN وفي بعض الدول يمارس احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي بصورة إلزامية وتلقائية دون تطبيق معايير حالة الضرورة.
    El Grupo de Trabajo ha visitado en misión oficial países donde la detención de los migrantes en situación irregular es obligatoria y automática, sin necesidad de obedecer a ningún criterio. UN وقد قام الفريق العامل في إطار بعثة رسمية بزيارة إلى بلدان تتبع فيها ممارسة احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي بصورة إلزامية وتلقائية دون أن تخضع لمعايير حالة الضرورة.
    En mayo de 2012 se promulgó una orden ministerial para aclarar el derecho de acceso al Sistema Nacional de Salud en el caso de los migrantes en situación irregular que llevan más de noventa días en Portugal. UN وفي أيار/مايو 2012، صدر أمر وزاري لتوضيح حق المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي من المقيمين في البرتغال لمدة تزيد عن 90 يوماً في الحصول على خدمات دوائر الصحة الوطنية.
    Los migrantes en situación irregular se enfrentan en muchos casos a la falta de vivienda, y viven en barracas o edificios abandonados o sin acabar, o al aire libre. UN وفي كثير من الحالات يُوَاجَه المهاجرون غير النظاميين بالتشرد، وبالعيش في أكواخ، أو في مبان مهجورة أو غير مكتملة البناء أو في الهواء الطلق.
    Ese tipo de acuerdos trata de la readmisión de migrantes en situación irregular por los países de origen o los países de tránsito. UN وهي تتصل بإعادة السماح بدخول المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني من جانب بلدان المنشأ أو بلدان المرور العابر.
    p) Medidas para evitar la circulación clandestina y el empleo de migrantes en situación irregular. UN (ع) التدابير الرامية إلى منـع حركـات الهجـرة السرية وتوظيف المهاجرين المقيمين بصفة غير قانونية.
    :: La lucha contra la migración ilegal, lo que incluye la readmisión de los migrantes en situación irregular y la lucha contra la trata de seres humanos; UN :: مكافحة الهجرة غير القانونية، بما في ذلك إعادة قبول المهاجرين غير القانونيين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    La identificación exacta de las víctimas de la trata es un requisito previo para que estas puedan ejercer su derecho a un recurso efectivo, puesto que es casi imposible que lo hagan si se les identifica erróneamente como migrantes en situación irregular o delincuentes. UN فالتعرّف الدقيق على ضحايا الاتجار هو من الشروط المسبقة لكي يكون هؤلاء قادرين على ممارسة هذا الحق. وهذه الممارسة تكاد تكون أمرا مستحيلا إذا تم التعرف عليهم على أنهم مهاجرين غير شرعيين أو مجرمين.
    48. Todos los niños, incluidos los niños migrantes en situación irregular, tienen garantizado el acceso a la educación. UN 48- والحق في الحصول على التعليم مكفول لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي.
    Durante el período que se examina no se registraron migrantes en situación irregular en el Sáhara Occidental. UN 79 - لم يُسجل أي مهاجر غير نظامي في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los solicitantes de asilo y los refugiados incluidos en movimientos migratorios más amplios siguen siendo vulnerables a la expulsión como migrantes en situación irregular. UN ويظل طالبو اللجوء واللاجئون، في إطار حركات الهجرة ككل، عرضة للطرد باعتبارهم مهاجرين غير نظاميين.
    Las salidas de migrantes en situación irregular también han aumentado. UN وبالإضافة إلى ذلك حدث ازدياد في عدد المغادرين من المهاجرين في وضع غير قانوني.
    Los trabajadores migrantes en situación irregular han sido señalados con frecuencia, con la excusa de que la Convención les otorga derechos indebidos. UN وكثيرا ما يُستهدف العمال المهاجرون غير الشرعيين بحجة أن الاتفاقية تمنحهم حقوقا غير قانونية.
    La gobernanza bilateral de la migración va en aumento y, en particular, ha desempeñado un papel cada vez más importante en la reglamentación de la contratación y el empleo de los trabajadores migrantes entre los Estados de origen y los Estados receptores y con respecto a la repatriación de los migrantes en situación irregular. UN 77 - تزداد الإدارة الثنائية للهجرة، وقد أخذت، على وجه التحديد، تؤدي دوراً مطرد الأهمية في تنظيم استخدام العمال المهاجرين وتوظيفهم فيما بين الدول المرسِلة والدول المستقبلة، وبشأن عودة المهاجرين المقيمين بصورة غير شرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more