"milicias janjaweed" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنجويد
        
    • جنجويد
        
    • للجنجويد
        
    El Gobierno del Sudán, en particular, debe desarmar a las milicias Janjaweed. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن تـنـزع حكومة السودان سلاح الجنجويد.
    También es posible que las acciones del Gobierno del Sudán y de las milicias Janjaweed aliadas con él se hayan dedicado más enérgicamente a perseguir a los hombres. UN ومن الممكن أيضاً أن يكون الرجال قد استُهدفوا بقوة أكبر من قِبل حكومة السودان وميليشيا الجنجويد المتحالفة معها.
    8. El Sr. Deng comprobó que el Gobierno no había logrado desarmar a las milicias Janjaweed ni impedir que siguieran atacando a los civiles. UN 8- ورأى السيد دنغ أن الحكومة لم تقم بنزع سلاح ميليشيا الجنجويد ولم تمنع الاعتداءات التي تشنّها الميليشيا على المدنيين.
    Se ha denunciado una serie de incidentes en los que las milicias Janjaweed han atacado o amenazado a los desplazados en las zonas de regreso. UN ووردت تقارير عن عدد من الحوادث تعرَّض فيها المشردون العائدون لهجمات أو تهديدات ميليشيات الجنجويد في مناطق العودة.
    Por otro lado, la Comisión fue informada de que un miembro importante de las autoridades locales había descrito a un hombre como un jefe local de las milicias Janjaweed. UN وأُبلغت اللجنة، بصورة مستقلة، أن أحد كبار أفراد السلطات المحلية وصف أحد الرجال بأنه قائد جنجويد محلي.
    Dado que las milicias Janjaweed supuestamente desempeñan una función esencial en los hechos que investiga la Comisión y en vista de las discrepancias en cuanto a la identidad de estas milicias y su presunta relación con el Estado, era imprescindible que la Comisión aclarara cuál era el carácter y la función de los agentes así denominados. UN ونظرا للدور الرئيسي المزعوم للجنجويد في الأعمال التي تحقق فيها اللجنة، ونظرا للاختلافات في فهم هوية الجنجويد وصلتهم المزعومة بالدولة، كان من الضروري للجنة أن توضح طبيعة ودور تلك العناصر التي يستعمل هذا المصطلح في وصفها.
    Las víctimas de los ataques han señalado que las milicias Janjaweed actuaban junto con las fuerzas del Gobierno o en su nombre. UN وقد أوضح ضحايا الهجمات أن الجنجويد يعملون مع القوات الحكومية وبالنيابة عنها.
    Se denunció que las milicias Janjaweed y las fuerzas del Gobierno violaron, quemaron y golpearon, obligaron a las mujeres a desnudarse y abusaron verbalmente y humillaron a la población civil en numerosas ocasiones durante sus ataques. UN فقد وردت تقارير تفيد بأن أفراد قوات الجنجويد وقوات الحكومة كانوا خلال الهجمات يُقبلون بصورة متواترة على الاغتصاب وإحراق النساء وضربهن وتجريدهن من الثياب، وعلى الإيذاء بالقول والإذلال في حق المدنيين.
    · Debería establecerse un plan general con plazos para cumplir la obligación del Gobierno de desarmar a las milicias Janjaweed. UN :: وينبغي وضع خطة شاملة ذات حدود زمنية لوفاء الحكومة بالتزامها نزع سلاح الجنجويد.
    La misión hizo hincapié en que el desarme de las milicias Janjaweed y de otros grupos armados ilícitos era fundamental para mejorar la seguridad. UN 36 - شددت البعثة على أن نزع سلاح ميليشيات الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة أمر أساسي لتحسين الأمن.
    La misión subrayó que apoyaba el Acuerdo, que contemplaba la protección de la población civil y el desarme de las milicias Janjaweed. UN وشددت البعثة على أنها تؤيد الاتفاق، الذي يركز على حماية المدنيين ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد.
    En otros artículos, el Acuerdo alega que las milicias Janjaweed son un grupo ilegal independiente. UN وفي أماكن أخرى، يعلن الاتفاق أن الجنجويد جماعة مستقلة غير قانونية.
    Al firmar el Acuerdo de Paz de Darfur, el Gobierno se comprometió a neutralizar las milicias Janjaweed. UN والتزمت الحكومة، بالتوقيع على اتفاق دارفور للسلام، بتحييد الجنجويد.
    En general, se considera que las milicias Janjaweed son el principal problema de seguridad en Darfur. UN وينظر إلى الجنجويد على نطاق واسع بأنهم المشكلة الأمنية الرئيسية في دارفور.
    Las milicias Janjaweed que tal vez estén todavía bajo el control de las Fuerzas Armadas del Sudán también practicaron secuestros. UN كما أن ميليشيات الجنجويد التي قد تكون ما زالت تحت سيطرة القوات المسلحة، قد قامت أيضا بعمليات اختطاف.
    El Grupo ha recibido información fidedigna de que el Gobierno del Sudán sigue ayudando a las milicias Janjaweed mediante el suministro de armas y vehículos. UN ويملك الفريق معلومات موثوقا بها تفيد بأن حكومة السودان لا تزال تدعم الجنجويد من خلال توفير الأسلحة والمركبات.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 367 del artículo 27 del Acuerdo de Paz de Darfur, el Gobierno del Sudán ha elaborado un plan de desarme de las milicias Janjaweed. UN ووفقا للفقرة 367 من المادة 27 من اتفاق سلام دارفور، وضعت حكومة السودان خطة لنـزع سلاح الجنجويد.
    El Gobierno del Sudán se comprometió a presentar y aplicar un plan para neutralizar y desarmar a las milicias Janjaweed y otras milicias armadas. UN والتزمت حكومة السودان بتقديم خطة لتحييد قوات الجنجويد والمليشيات المسلحة ونزع سلاحهما وتنفيذ تلك الخطة.
    Los desplazados internos aún no están regresando voluntariamente a sus aldeas debido a la amenaza que significan las milicias Janjaweed. UN ولم تحدث بعد العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى قراهم السابقة بسبب الإحساس بالخوف من الجنجويد.
    El Grupo dispone de información creíble de que el Gobierno del Sudán sigue prestando apoyo a las milicias Janjaweed proporcionándoles armas y vehículos. UN 76 - يملك الفريق معلومات موثوق بها تفيد بأن حكومة السودان ما زالت تدعم الجنجويد من خلال توفير الأسلحة والمركبات.
    Del mismo modo, los numerosos requerimientos del Consejo para que las milicias Janjaweed se desarmen no han logrado su objetivo. UN وبالمثل، لم تسفر الأوامر الزجرية التي أصدرها المجلس بنزع سلاح مليشيات جنجويد عن نزع سلاحهم.
    La respuesta recibida del mando militar occidental en agosto de 2008 fue una simple declaración de su Jefe en la que se decía que, como resultado de las medidas de integración, las milicias Janjaweed habían dejado de existir. UN 163 - وكانت الإجابة الواردة من القيادة العسكرية الغربية في آب/أغسطس 2008 عبارة عن بيانٍ بسيط من قائد المنطقة يفيد بأنه لم يعد للجنجويد وجود من جراء تدابير الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more