"militar de la onuci" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • العسكري للعملية
        
    • العسكري في عملية الأمم المتحدة
        
    • العسكري التابع لعملية الأمم المتحدة
        
    Durante el período sobre el que se informa, el componente militar de la ONUCI siguió realizando operaciones periódicas para demostrar su estado de preparación. UN 25 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار القيام بعمليات منتظمة لإظهار حالة تأهبه.
    Factores externos: Las fuerzas Licorne seguirán prestando asistencia, cuando sea necesario, en apoyo del componente militar de la ONUCI, incluso mediante su Fuerza de Reacción Rápida; los países que aportan contingentes seguirán proporcionando los contingentes necesarios y se cumplirá el régimen de embargo impuesto por las Naciones Unidas. UN ستواصل قوات ليكورن تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، دعما للعنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوسائل منها قوتها للرد السريع؛ وستواصل البلدان المساهمة بقوات تقديم القوات اللازمة؛ وسيراعي نظام الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة
    La dotación militar de la ONUCI se reconfigurará a 9.395 efectivos de contingentes militares, en comparación con los 9.535 propuestos en el ejercicio presupuestario 2011/12. UN 29 - ويُعاد تشكيل القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ليُصبح 395 9 فردا من أفراد الوحدات العسكرية مقارنة بالقوام المقترح البالغ 535 9 فردا في ميزانية للفترة الفترة 2011/2012.
    Muchos miembros del Consejo discutieron sobre la recomendación del Secretario General de que se redujera la dotación militar de la ONUCI. UN وناقش العديد من أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتخفيض القوام العسكري للعملية.
    En la misma resolución, el Consejo autorizó un aumento del componente militar de la ONUCI de hasta 850 efectivos más, así como un aumento del componente de policía civil por un límite máximo de 725 agentes de policía civil. UN وأذن مجلس الأمن، بالقرار نفسه، بزيادة العنصر العسكري للعملية لما يصل إلى 850 فردا إضافيا، وأيضا بزيادة عنصر الشرطة إلى ما يصل إلى 725 فردا.
    En la misma resolución, el Consejo autorizó un aumento del componente militar de la ONUCI de hasta 850 efectivos más, así como un aumento del componente de policía civil por un límite máximo de hasta 725 efectivos. UN وأذن المجلس، بموجب القرار نفسه، بزيادة في العنصر العسكري للعملية أقصاها 850 فردا إضافيا، وبزيادة في عنصر الشرطة أقصاها 725 فردا.
    Esas reuniones serán celebradas por representantes de las autoridades locales, en lugar del componente militar de la ONUCI y la UNMIL. UN وسيعقد ممثلو السلطات المحلية هذه الاجتماعات بدلا من العنصر العسكري في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Por lo tanto, me propongo formular, en el próximo informe, recomendaciones sobre la configuración del componente militar de la ONUCI en el período comprendido entre junio de 2014 y octubre de 2015, cuando se celebrarán las elecciones en Côte d ' Ivoire. UN ولذلك، أعتزم أن أقّدم، في تقريري المقبل، توصيات بشأن تشكيلة العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة من حزيران/يونيه 2014 إلى انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2015 في هذا البلد.
    3. Autoriza, por el período indicado en el párrafo 1 supra, un aumento del componente militar de la ONUCI de hasta 850 efectivos más, así como un aumento del componente de policía civil por un límite máximo de 725 agentes de policía civil, incluidas tres unidades de policía constituidas, y el personal civil necesario; UN 3 - تأذن، للفترة المحددة في الفقرة 1 أعلاه، بزيادة في قوام العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تصل إلى 850 فردا إضافيا، وبزيادة في عنصر الشرطة المدنية يصل أقصى حد لها إلى 725 من أفراد الشرطة المدنية، بما في ذلك ثلاث وحدات شرطة مشكّلة وما يلزم من الأفراد المدنيين الإضافيين؛
    3. Autoriza, por el período indicado en el párrafo 1 supra, un aumento del componente militar de la ONUCI de hasta 850 efectivos más, así como un aumento del componente de policía civil por un límite máximo de 725 agentes de policía civil, incluidas tres unidades de policía constituidas, y el personal civil necesario; UN 3 - تأذن، للفترة المحددة في الفقرة 1 أعلاه، بزيادة في قوام العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تصل إلى 850 فردا إضافيا، وبزيادة في عنصر الشرطة المدنية يصل أقصى حد لها إلى 725 من أفراد الشرطة المدنية، بما في ذلك ثلاث وحدات شرطة مشكّلة وما يلزم من الأفراد المدنيين الإضافيين؛
    A la luz del empeoramiento de la situación de la seguridad en Côte d ' Ivoire, así como de la evolución de las amenazas, se recomienda aplazar la reducción de la dotación militar de la ONUCI hasta que se haya realizado la evaluación prevista para principios de 2013 con el fin de preparar un informe especial para el Consejo de Seguridad, que se publicará a más tardar el 31 de marzo de 2013. UN وفي ضوء تدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار، وكذلك تطور التهديدات، يُوصى بتأجيل خفض قوام العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ما بعد التقييم المقرر إجراؤه في أوائل عام 2013 من أجل إعداد تقرير خاص يقدم إلى مجلس الأمن، سيصدر بحلول 31 آذار/مارس 2013.
    Al 1 de diciembre, el componente militar de la ONUCI contaba con 6.274 efectivos militares, de los cuales 5.994 eran soldados, 97 eran oficiales de estado mayor y 183 eran observadores militares, contra un límite máximo autorizado de 7.137 personas. UN ٦٤ - في 1 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 274 6 فردا من الأفراد العسكريين بينهم 994 5 من القوات و 97 من ضباط الأركان و 183 مراقبا عسكريا مقارنة بالحد الأقصى المأذون به وهو 137 7 فردا.
    En mi informe de 24 de diciembre de 2013 (S/2013/761) indiqué que haría recomendaciones sobre la configuración del componente militar de la ONUCI desde junio de 2014 hasta las elecciones de octubre de 2015, que está previsto que sea un período político delicado. UN وقد ذكرتُ في تقريري المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2013 (S/2013/761) أنني سأقدم توصيات بشأن تشكيلة العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة من حزيران/يونيه 2014 إلى انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2015، وهي من المتوقع أن تكون فترةً سياسية حسّاسة.
    Además, la antinomia entre la obligación de interposición impuesta a la ONUCI y la de ayuda al Estado de Côte d ' Ivoire, inherente al acuerdo de defensa y cooperación entre Francia y Côte d ' Ivoire, también obliga a poner a la fuerza Licorne bajo el mando del componente militar de la ONUCI. UN وإن المفارقة بين واجب الفصل المفروض على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وواجب تقديم المساعدة إلى الدولة الإيفوارية المتأصل في اتفاق الدفاع والتعاون المبرم بين فرنسا وكوت ديفوار تجعل من الضروري أيضا إخضاع قوة ليكورن لقيادة العنصر العسكري للعملية.
    La reducción propuesta de los elementos de apoyo militar de la ONUCI es posible en vista de la infraestructura de Côte d ' Ivoire que, en general, está en buen estado y de la estabilidad imperante, así como de la disponibilidad en el país de alternativas comerciales para servicios de transporte, ingeniería y médicos. UN 74 - يمكنَ تحقيق التخفيضات المقترَحة أعلاه في عناصر الدعم العسكري للعملية نظرا لحالة البنى التحتية الجيدة عموما في كوت ديفوار وللاستقرار السائد فيها، فضلا عن توافر بدائل تجارية محلية في ما يتعلق بخدمات النقل والخدمات الهندسية والطبية.
    En una carta de fecha 16 de octubre de 2012 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2012/772), el Secretario General recomendó que se aplazara la reducción de la dotación militar de la ONUCI autorizada en la resolución 2062 (2012) del Consejo de Seguridad hasta que se hubiera presentado al Consejo el informe especial sobre la ONUCI. UN 12 - وقد أوصى الأمين العام، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/772)، بتأجيل خفض قوام العنصر العسكري للعملية المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 2062 (2012) إلى ما بعد تقديم التقرير الخاص عن العملية إلى مجلس الأمن.
    En una carta de fecha 16 de octubre de 2012 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2012/772), el Secretario General recomendó aplazar la reducción de la dotación militar de la ONUCI autorizada en la resolución 2062 (2012) del Consejo de Seguridad hasta que se hubiera presentado al Consejo el informe especial sobre la ONUCI. UN وقد أوصى الأمين العام، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 (S/2012/772)، بتأجيل خفض قوام العنصر العسكري للعملية المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 2062 (2012) إلى ما بعد تقديم التقرير الخاص عن العملية إلى مجلس الأمن.
    Al 5 de diciembre, la dotación del componente militar de la ONUCI ascendía a 8.669 efectivos militares, que incluían 8.481 soldados y oficiales de Estado Mayor y 188 observadores militares, frente al máximo autorizado de 8.837 efectivos, desplegados en 10 batallones, a saber, cuatro en la zona occidental, tres en la zona oriental y tres en Abidján, así como multiplicadores de la fuerza. UN 57 - حتى 5 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام العنصر العسكري للعملية 669 8 من الأفراد العسكريين، بما في ذلك 481 8 من القوات وضباط الأركان و 188 مراقبا عسكريا، مقارنة بالحد الأقصى المأذون به وهو 837 8 فردا. ونشر العنصر العسكري التابع للبعثة في 10 كتائب، بما فيها أربع كتائب في الغرب، وثلاث كتائب في الشرق، وثلاث كتائب في أبيدجان، فضلا عن عناصر التمكين.
    La dotación del componente militar de la ONUCI al 22 de junio era de 9.585 efectivos militares, a saber, 9.297 efectivos, 192 observadores militares y 96 oficiales de Estado Mayor, mientras que la dotación máxima autorizada era de 9.792 personas. UN 51 - بلغ قوام العنصر العسكري في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في 22 حزيران/يونيه، 585 9 من الأفراد العسكريين، بمن فيهم 297 9 جنديا و 192 مراقبا عسكريا، و 96 ضابط أركان مقابل حد أقصى مأذون به قدره 792 9 فردا.
    El componente militar de la ONUCI, con las fuerzas francesas de la Operación Licorne y el Centro de Mando Integrado formularon conjuntamente un plan de seguridad para las elecciones. UN 6 - وقام العنصر العسكري التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى جانب قوة عملية ليكورن الفرنسية ومركز القيادة المتكاملة بوضع خطة أمنية مشتركة للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more