"militar de las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكري للعمليات
        
    • العسكري لعمليات
        
    • العسكري في عمليات
        
    • العسكرية لعمليات
        
    • العسكريين في عمليات
        
    • العسكري من عمليات
        
    Esta es una capacidad esencial para la seguridad y la eficiencia de las patrullas terrestres que exige el concepto militar de las operaciones en apoyo del mandato. UN وهذه القدرات ضرورية لسلامة وكفاءة الدوريات البرية المطلوبة في إطار المفهوم العسكري للعمليات الداعمة لولاية البعثة.
    Refleja las necesidades de fuerzas basadas en el concepto militar de las operaciones en apoyo del mandato de la misión. UN وهو يعكس الاحتياج المطلوب للقوة بصيغته المشتقة من المفهوم العسكري للعمليات لأغراض دعم ولاية البعثة.
    Dado que las competencias y funciones del grupo de enlace militar se han mantenido sin cambios, no es necesario introducir ajustes en el concepto militar de las operaciones. UN وبما أن أدوار ومهام فريق الاتصال العسكري لم تتغير، ليست هناك حاجة لإدخال تعديلات على المفهوم العسكري للعمليات.
    Tiene por objeto hacer una aportación a los esfuerzos que se están realizando por mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para la planificación y gestión del componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهو يهدف إلى اﻹسهام في الجهود الراهنة لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة العنصر العسكري لعمليات السلم.
    También se manifestó preocupación por el hecho de que no se hubiese actualizado la Guía de Procedimientos Uniformes para el componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب أيضا عن القلق ﻷن إجراءات التشغيل الموحدة الاسترشادية للعنصر العسكري لعمليات حفظ السلام لم تُستكمل بعد.
    xxi) El componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN ' ٢١ ' العنصر العسكري في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام؛
    En consecuencia, la UNAMSIL ha completado con éxito su concepto militar de las operaciones para el año 2001. UN 13 - وبذلك تكون البعثة قد أنجزت بنجاح تنفيذ مفهومها العسكري للعمليات لعام 2001.
    Habida cuenta de las conclusiones de este análisis, el equipo encargado del examen llegó a la conclusión de que se podría modificar el concepto militar de las operaciones. UN 34 - وفي ضوء هذا التقييم، خلص فريق الاستعراض إلى أن من الممكن إدخال تعديلات على المفهوم العسكري للعمليات.
    El concepto militar de las operaciones exige que la MINURCAT posea una capacidad expedicionaria para la proyección de la fuerza, para la cual son esenciales los helicópteros militares capaces de operar en cualquier condición climática, y durante el día y la noche. UN ويتطلب المفهوم العسكري للعمليات أن تمتلك البعثة قدرة استطلاعية تتيح توسيع نطاق استخدامها، ومن أجلها تعد الطائرات العسكرية القادرة على العمل في جميع الأجواء، وفي العمليات النهارية والليلية، حيوية.
    Como el Consejo de Seguridad no introdujo ningún cambio en las funciones y tareas del grupo de enlace militar, no fue necesario hacer ajustes en el concepto militar de las operaciones. UN وبالنظر إلى أن مجلس الأمن لم يدخل أية تغييرات على أدوار فريق الاتصال العسكري ومهامه، فلم يكن من الضروري تعديل المفهوم العسكري للعمليات.
    Aspecto militar de las operaciones UN المفهوم العسكري للعمليات
    En la actualidad, la UNAMSIL se centra en aplicar la primera fase de su concepto militar de las operaciones para 2002, cuyo principal objetivo es garantizar la seguridad en las próximas elecciones. UN 10 - وتركز البعثة حاليا على تنفيذ أول مرحلة في مفهومها العسكري للعمليات لعام 2002 التي يتمثل هدفها الأساسي في تأمين الأمن الفعلي للانتخابات المقبلة.
    5. Concepto militar de las operaciones UN 5 - المفهوم العسكري للعمليات
    El componente militar continuará vigilando el cumplimiento por las partes de sus obligaciones en relación con la cesación del fuego y aplicando el concepto militar de las operaciones que comenzó a aplicarse en el ejercicio económico 2006/2007. UN 22 - وسيواصل العنصر العسكري رصد امتثال الطرفين لالتزاماتها بوقف إطلاق النار، وسيواصل تنفيـــذ المفهوم العسكري للعمليات الذي بدأ العمل به خلال الفترة المالية 2006-2007.
    También se manifestó preocupación por el hecho de que no se hubiese actualizado la Guía de Procedimientos Uniformes para el componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب أيضا عن القلق ﻷن إجراءات التشغيل الموحدة الاسترشادية للعنصر العسكري لعمليات حفظ السلام لم تُستكمل بعد.
    Por último, los informes sobre el componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos se están traduciendo. UN واختتم قائلا إنه يجري الاضطلاع بترجمة التقارير المتعلقة بالمكون العسكري لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات.
    9. Dotación de personal (componente militar) de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la rotación de los contingentes de tropas (propuesto a nivel interno); UN ٩ - ملاك موظفي العنصر العسكري لعمليات حفظ السلم، بما في ذلك تناوب الوحدات العسكرية )موضوع مقترح داخليا(؛
    Componente militar de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN المكون العسكري في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    Componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN العنصر العسكري في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) observó que, en general, el componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz presta una gran asistencia a las organizaciones y los organismos humanitarios cuando se le solicita. UN لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام بوجه عام تساعد على نحو جاد المنظمات والوكالات الإنسانية عندما يطلب إليها تقديم هذا الدعم.
    Las vidas de las poblaciones que requieren protección, así como las del personal civil y militar de las operaciones de mantenimiento de la paz, son demasiado importantes para que la Asamblea General adopte una estructura errónea por consideraciones meramente políticas, a pesar de las lecciones aprendidas durante los 15 años que han transcurrido desde la creación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN فأرواح الأشخاص الواجب حمايتهم وأرواح المدنيين والأفراد العسكريين في عمليات حفظ السلام توليها الجمعية العامة أهمية بالغة بالقدر الذي لا يسمح لها باعتماد الهيكل الخاطئ لأسباب سياسية محضة، رغم الدروس المستفادة خلال الـ 15 عاما التي مضت منذ إنشاء إدارة عمليات حفظ السلام.
    La DCI desea añadir un comentario que se basa en las observaciones de los Inspectores durante la preparación del informe sobre el componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤٠ - وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تضيف تعليقا واحدا استنادا الى ملاحظات المفتشين خلال التحضير للتقرير المتعلق بالمكون العسكري من عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more