La presencia militar del Reino Unido en el Atlántico Sur es de naturaleza defensiva. | UN | والوجود العسكري للمملكة المتحدة في جنوب المحيط الأطلسي وجود دفاعي. |
De hecho, a diferencia de las alegaciones de la Argentina de que se ha producido una escalada, la presencia militar del Reino Unido en las Islas Falkland se ha reducido a lo largo del tiempo. | UN | وخلافا لادعاءات التصعيد الأرجنتينية، فإن الحضور العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند قد تقلص فعلا عبر الزمن. |
En particular, la presencia militar del Reino Unido en la región y sus actividades unilaterales de exploración y extracción no contribuían a alcanzar una solución pacífica. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يؤدي الوجود العسكري للمملكة المتحدة في تلك المنطقة وأنشطتها الأحادية الطرف في التنقيب والاستخراج إلى إيجاد حل سلمي. |
De hecho, la presencia militar del Reino Unido en las Islas Falkland se ha reducido significativamente a lo largo del tiempo. | UN | وفي الواقع، فقد انخفض الوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند كثيراً مع مرور الزمن. |
La presencia militar del Reino Unido en las Islas Falkland representa aproximadamente el 0,5 % de su presupuesto anual de defensa. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قيمة الوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند لا تعادل سوى قرابة 0.5 في المائة من إجمالي ميزانية الدفاع السنوية للمملكة المتحدة. |
La presencia militar del Reino Unido en el Atlántico Sur es defensiva; tiene por único objetivo proteger y preservar el derecho de los habitantes de las Islas Falkland a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والوجود العسكري للمملكة المتحدة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي هو وجود دفاعي. والهدف منه هو حماية سكان جزر فوكلاند وصون حقهم في تقرير المصير فحسب، كما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة. |
Recordando el interés regional en una pronta solución de la disputa, los Jefes de Estado subrayaron que la presencia militar del Reino Unido en la región era contraria a la política de la región de búsqueda de una solución pacífica. | UN | وأشارت إلى المصالح الإقليمية في إيجاد حلّ مبكّر للنزاع، وهو ما أكّده رؤساء الدول باعتبار أن الوجود العسكري للمملكة المتحدة في المنطقة أمر يتناقض مع سياسة المنطقة في السعي لإيجاد حلّ سلمي. |
En particular, la presencia militar del Reino Unido en esta región y sus actividades unilaterales de exploración y extracción no contribuyen a alcanzar una solución pacífica. | UN | ولاحظ على وجه الخصوص الوجود العسكري للمملكة المتحدة في هذه المنطقة وأنشطة الاستكشاف والاستخراج التي تقوم بها من طرف واحد هناك، ورأى أنها تحول دون التوصل إلى تسوية سلمية. |
No ha habido ningún aumento de la presencia militar del Reino Unido en el Atlántico Sur y los activos allí emplazados son de carácter enteramente defensivo y no han variado durante muchos años. | UN | إذ لا يوجد تصعيد في الوجود العسكري للمملكة المتحدة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي وأن الأصول الموجودة ذات طابع دفاعي بحت، ولم يطرأ عليها أي تغيير منذ سنوات عديدة. |
Cabe destacar que la única razón por la cual ha habido una presencia militar del Reino Unido en las Islas Falkland es que la Argentina invadió las Islas en 1982. | UN | ويجب التأكيد على أن السبب الوحيد للوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند هو غزو الجزر من قبل الأرجنتين في عام 1982. |
Es también falsa la afirmación británica de que la única razón por la cual ha habido una presencia militar del Reino Unido en Malvinas responde a los sucesos de 1982. | UN | والادعاء البريطاني بأن السبب الوحيد للوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس هو الأحداث التي وقعت في عام 1982 إنما هو ادعاء كاذب آخر. |
La presencia militar del Reino Unido en las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes es contraria a la política regional de buscar una solución pacífica a la controversia. | UN | ٢١ - واستطردت قائلة إن الوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها يتناقض مع السياسات الإقليمية التي تتوخى إيجاد حل سلمي للنزاع. |
El Reino Unido rechaza firmemente la afirmación de que tal práctica de lanzamiento de misiles es contraria a la política de " no sorpresas " o que constituye una expansión de la presencia militar del Reino Unido en el Atlántico Sur. | UN | وترفض المملكة المتحدة بحزم التأكيد بأن ذلك التدريب على القذائف يخالف سياسة " عدم المفاجأة " أو يمثل توسعا في الوجود العسكري للمملكة المتحدة في جنوب المحيط الأطلسي. |
La realidad de nuestra huella militar en el Atlántico Sur está clara: la postura militar del Reino Unido en las Islas Falkland es defensiva y solamente existe para proteger el derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su propio futuro político, cultural y económico y su libertad para hacerlo. | UN | وحقيقة أثرنا العسكري في منطقة جنوب المحيط الأطلسي واضحة لا لبس فيها: فالوضع العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند هو وضع دفاعي، وهو قائم فقط من أجل حماية حقوق وحريات شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبلهم السياسي والثقافي والاقتصادي. |
Reafirmaron asimismo que la presencia militar del Reino Unido en las islas es contraria a la política de la región de apego a la búsqueda de una solución pacífica a la disputa y rechazaron las actividades de exploración y explotación no autorizadas de hidrocarburos en dicha zona. | UN | وشددوا على أن الوجود العسكري للمملكة المتحدة في هذه الجزر يتناقض مع السياسة الإقليمية التي تسعى إلى إيجاد حل سلمي للنزاع، وأعربوا عن رفضهم لأنشطة المملكة المتحدة غير المصرح بها المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية في تلك المنطقة. |
El Gobierno argentino entiende, asimismo, que esta nueva medida unilateral británica constituye un paso adicional en la expansión de la presencia militar del Reino Unido en el Atlántico Sur que agrava y profundiza la situación planteada en 2004 con la jerarquización de la base militar británica allí instalada, que fuera protestada por la Nota DIMAS No. 137 del 8 de junio de 2004. | UN | وتعتقد حكومة الأرجنتين أيضا أن هذا التدبير البريطاني الانفرادي الجديد يشكل خطوة إضافية في مشروع توسيع الوجود العسكري للمملكة المتحدة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي، مما يزيد من تفاقم وترسيخ الأزمة التي نشأت في عام 2004 عقب رفع مستوى القاعدة العسكرية البريطانية الموجودة هناك، وهو ما تم الاحتجاج عليه في المذكرة ذات المرجع ' ' DIMAS`` والرقم 137، المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2004. |