"militar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكرية في
        
    • العسكري في
        
    • العسكريين في
        
    • العسكري يوم
        
    • عسكرية في
        
    • عسكريا في
        
    • عسكري في
        
    • العسكرية بحلول
        
    • عسكرية هي
        
    15. La Oficina también observó el juicio de Cheam Channy, celebrado en el Tribunal militar el 8 de agosto. UN 15- وتابع المكتب الميداني أيضاً محاكمة تشيام تشاني التي جرت أمام المحكمة العسكرية في 8 آب/أغسطس.
    Tuvo conocimiento por esa persona unos días más tarde de que Farid Mechani había sido remitido a los servicios de la seguridad militar el día siguiente al de su detención. UN وبعد عدة أيام علم من المدير أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في اليوم التالي لتوقيفه.
    Tuvo conocimiento por esa persona unos días más tarde de que Farid Mechani había sido remitido a los servicios de la seguridad militar el día siguiente al de su detención. UN وبعد عدة أيام علم من المدير أنه تم تسليم فريد مشاني إلى الشرطة العسكرية في اليوم التالي لتوقيفه.
    Aviones Il-76 sobrevuelan durante un desfile militar el 27 de julio de 2013 UN طائرات من طراز Il-76 تحلق خلال العرض العسكري في 27 تموز/يوليه 2013
    Se ha presentado una solicitud de pago por el monto de 72.146 dólares respecto de la muerte de un observador militar el 18 de septiembre de 1995. UN فقد قدمت مطالبة بقيمة ٦٤١ ٢٧ دولارا تتصل بوفاة أحــد المراقبين العسكريين في ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Gendarmes detenidos y recluidos en el campamento Comando de Koumassi y trasladados posteriormente a la prisión militar el 9 de noviembre de 2011 UN رجال الدرك الذين قبض عليهم والذين كانوا محتجزين في مخيم كوماندو في كوماسي ثم نقلوا إلى سجن أبيدجان العسكري يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    - Tilder resultó muerto mientras escapaba de un vehículo de la Policía militar el 10 de mayo de 1994, que se dirigía a la cárcel del condado en Knin. UN " وقد قتل تيلدر خلال محاولة فراره من مركبة شرطة عسكرية في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤ كانت متجهة صوب سجن مقاطعة كنين.
    El Gobierno había enviado a Kismayo una delegación de alto nivel el 16 de mayo y una delegación militar el 17 de mayo. UN وأرسلت الحكومة وفدا رفيع المستوى إلى كيسمايو في 16 أيار/مايو ووفدا عسكريا في 17 أيار/مايو.
    Ingresan al servicio militar el año que cumplen 19 años los quintos que en opinión de la comisión de reclutamiento estén aptos. UN ويجند للخدمة العسكرية اﻷشخاص الذين تخلص لجنة التجنيد إلى أنهم صالحين للخدمة العسكرية في السنة التقويمية التي يبلغون فيها سن ٩١ عاما.
    La delegación parece estimar que resulta contradictorio que el Comité critique la existencia de un gobierno militar cuando fue un gobierno militar el que precisamente ratificó el Pacto. UN وقالت إن الوفد، يعتقد فيما يبدو، أنه من المتناقض أن تنتقد اللجنة وجود الحكومة العسكرية في حين أن حكومة عسكرية هي التي صدقت على العهد.
    64. Se informó a la Relatora Especial de que Pereira dos Santos, Thiago Passos Ferreira y Paulo Roberto da Silva fueron detenidos al parecer por la policía militar el 17 de febrero de 1999. UN 64- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن بيريرا دوس سانتوس، وثياغو باسوس فيريرا، وبولو روبرتو دا سيلفا قد أُلقي القبض عليهم، حسبما اُدعي، من جانب الشرطة العسكرية في 17 شباط/فبراير 1999.
    C. Justicia militar La supresión del Tribunal militar el 24 de abril de 2003 fue seguida del establecimiento progresivo de nuevas instituciones militares. UN 82 - تلا إلغاء المحكمة العسكرية في 24 نيسان/أبريل 2003 إقامة مؤسسات عسكرية جديدة بصورة تدريجية.
    A tenor de lo dispuesto en el artículo 3 del Acta Constitucional de la Federación de Rusia sobre la situación militar, el envío de mercenarios por un Estado extranjero puede considerarse como una agresión contra la Federación de Rusia. UN وعملا بأحكام المادة 3 من القانون الدستوري المتعلق بالحالة العسكرية في الاتحاد الروسي، يمكن اعتبار إرسال دولة أجنبية مرتزقة بمثابة اعتداء على الاتحاد الروسي.
    11. En lo que se refiere al Sr. Alejandro de Jesús González Duque, el Gobierno niega que haya iniciado su servicio militar el 18 de abril de 2007. UN 11- وفيما يتعلق بالسيد أليخاندرو دي خيسوس غونزاليس دوكه، تُنكر الحكومة أنه استهل خدمته العسكرية في 18 نيسان/أبريل 2007.
    2.82 El Sr. Kim recibió su convocatoria para el servicio militar el 5 de abril de 2007, pero se negó a incorporarse, alegando motivos religiosos. UN 2-82 تلقى السيد كيم أمراً بأداء الخدمة العسكرية في 5 نيسان/أبريل 2007. واستنكف لأسباب دينية.
    Se abordarán las alegaciones que en ella se vierten y el comunicado de prensa hecho público por el Presidente del Consejo militar el 24 de marzo de 1993, así como las consecuencias de la negativa de Transkei a cooperar con la Comisión Goldstone. UN وستتم معالجة الادعاءات الواردة في المذكرة والنشرة الصحفية التي أصدرها رئيس المجلس العسكري في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣، فضلا عن اﻵثار المترتبة على رفض الترانسكي التعاون مع لجنة غولدستون.
    43. Como lo convinieron en febrero los comandantes de la policía civil y del componente militar, el 31 de marzo se estableció un grupo conjunto de análisis de información criminal. UN ٤٣ - وحسبما جرى الاتفاق عليه بين قائدي الشرطة المدنية والعنصر العسكري في شباط/فبراير، أنشئ في ٣١ آذار/مارس، فريق مشترك لتحليل المعلومات الجنائية.
    En la nueva estructura, el personal militar ha sido concentrado en la nueva División Militar y de Policía Civil, que se compone de la Oficina del Asesor Militar, el Servicio de Planificación Militar, la Dependencia de Policía Militar y la Dependencia de Capacitación. UN وفي إطار الهيكل الجديد، يوجد جميع اﻷفراد العسكريين في الشعبة الجديدة للشؤون العسكرية والشرطة المدنية، التي تتألف من مكتب المستشار العسكري، ودائرة التخطيط العسكري، ووحدة الشرطة المدنية، ووحدة التدريب.
    131. Por lo que respecta a la explotación sexual de menores por parte del personal militar, el Relator Especial recomienda a los Estados que: UN 131- وفيما يتعلق بتورط العسكريين في الاستغلال الجنسي للأطفال، يوصي المقرر الخاص الدول بما يلي:
    Militares y gendarmes internados en el campamento Agban y trasladados a la prisión militar el 21 de noviembre de 2011 UN العسكريون ورجال الدرك الذين كانوا محتجزين في مخيم أغبان ثم نقلوا إلى سجن أبيدجان العسكري يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    Al parecer las 17 mujeres fueron llevadas ante un tribunal militar el 11 de marzo y puestas en libertad el 13 de marzo. UN وأفيد بأن النساء الـ 17 قد مثلن جميعا أمام محكمة عسكرية في 11 آذار/مارس، وأُفرج عنهن في 13 آذار/مارس.
    De conformidad con la información recibida, la organización terrorista Mujahideen Khalq, con base en el campamento de Asraf en el Iraq, participó en un desfile militar el 11 de febrero de 2006 en presencia de periodistas, mientras que helicópteros estadounidenses le proporcionaban protección desde el aire. UN وفقا للمعلومات الواردة، فإن منظمة مجاهدين خلق الإرهابية المتمركزة في معسكر أشرف في العراق، نظمت عرضا عسكريا في 11 شباط/فبراير 2006 حضره صحفيون ووفّرت له طائرات الهليكوبتر الأمريكية غطاء جويا.
    [280] Información recibida de una fuente militar el 28 de enero de 2011. UN ([280]) معلومات مستمدة من مصدر عسكري في 28 كانون الثاني/يناير 2011.
    5.5 Después de que su hermano fuera al Departamento de Seguridad Penal para obtener un certificado de antecedentes penales, dos policías llevaron al domicilio de su hermano un documento en el que se ordenaba al autor que se presentase a la policía militar el 1º de febrero de 2005. UN 5-5 وبعد أن ذهب شقيق صاحب البلاغ إلى إدارة الأمن الجنائي للحصول على سجله الجنائي، أتى شرطيان إلى منزله وتركا وثيقة تطلب من صاحب البلاغ المثول أمام الشرطة العسكرية بحلول الأول من شباط/فبراير 2005.
    Estuvo recluido sin fundamento legal en un centro de detención ilegal, a saber, en un cuartel militar, el cuartel Antar de Hidra. UN وقد احتجز دون أي أساس قانوني في مكان احتجاز غير قانوني، وتحديداً في ثكنة عسكرية هي ثكنة عنتر في مدينة حيدرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more