"militar en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكرية في
        
    • العسكري في
        
    • عسكرية في
        
    • عسكري على
        
    • عسكري في
        
    • عسكرية لها في المحيط
        
    • العسكري على
        
    • عسكريا في
        
    • العسكري داخل
        
    • العسكري من
        
    Ello lo llevó a intentar una carrera militar en el Salvador, habiendo sido cadete de la Escuela Militar General Gerardo Barrios durante 1991. UN وقاده هذا إلى العمل في مهنة عسكرية في السلفادور، وكان طالباً في أكاديمية الجنرال غيراردو باريوس العسكرية في عام 1991.
    Sr. Mohammed Omar Detenido y reclutado el 17 de mayo de 1989 para prestar el servicio militar en el Afganistán. UN العالمي السيد محمد عمر الفاو محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩
    “El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación por el enfrentamiento militar en el Afganistán. UN " يكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء المواجهة العسكرية في أفغانستان.
    Dicha influencia política es fundamental en los esfuerzos para cambiar la realidad militar en el terreno y para abrir el camino hacia una solución. UN وهذا التأثير السياسي أساسي في الجهود الرامية إلى تغيير الواقع العسكري في الميدان، وفتح الطريق المؤدي إلى حلول.
    La ley regulará el ejercicio de la jurisdicción militar en el ámbito estrictamente castrense y en los supuestos de estado de sitio, de acuerdo con los principios de la Constitución. UN وينظم القانون ممارسة القضاء العسكري في الحدود العسكرية الصارمة وفي حالات الطوارئ وفقاً لمبادئ الدستور.
    Nombre y rango Base militar en el Pakistán UN الاسم والرتبة القاعدة العسكرية في باكستان
    O bien, por ser universitario, podrían obligarme a hacer el servicio militar en el frente, donde me dejarían morir como un héroe. UN ولكن لما كنت خريجاً جامعياً فسيجبرونني على الخدمة العسكرية في الجبهة وهناك يتركونني أموت بطلاً.
    El nuevo giro del enfrentamiento militar en el Afganistán ha causado profunda preocupación en Uzbekistán. UN يُعد المنعطف الجديد للمواجهة العسكرية في أفغانستان مدعاة قلق بالغ في أوزبكستان.
    Después de haber prestado el servicio militar en el ejército extranjero queda sujeto a reclutamiento de conformidad con la Ley sobre el servicio militar. UN وبعد انتهائه من أداء الخدمة العسكرية في الجيش الأجنبي يخضع للتجنيد وفقاً لقانون الخدمة العسكرية.
    Quien llegue por avión a Bata, la principal ciudad del territorio continental, debe registrarse en un libro de control militar en el aeropuerto. UN وعلى أي شخص يصل بالطائرة إلى باتا، وهي أكبر مدينة في البر الرئيسي، أن يسجل وصوله لدى القوات العسكرية في المطار.
    El autor fue puesto en libertad tres horas después de la retención con la condición de que debía presentarse ante el comandante de inteligencia militar en el plazo de cinco días. UN وأطلق سراح صاحب البلاغ بعد ثلاث ساعات من الاحتجاز، بشرط أن يمثل أمام رئيس الاستخبارات العسكرية في غضون خمسة أيام.
    El Comité debatió también el tema de su representación militar en el extranjero y convino en que, en principio, se enviarían representantes a Washington, Bruselas y Viena. UN وناقشت اللجنة مسألة التمثيل العسكري في الخارج، ووافقت مبدئيا على إيفاد ممثلين إلى واشنطن وبروكسل وفيينا.
    El Comité hizo suyas dos declaraciones conjuntas, una sobre el futuro de la representación militar en el exterior y otra sobre la amnistía en relación con minas y material bélico. UN وأقرت اللجنة بيانين مشتركين بشأن تمهيد السبيل أمام التمثيل العسكري في الخارج وبشأن العفو العام في مجال اﻷلغام والعتاد.
    Además, Indonesia debe cumplir su compromiso de reducir su presencia militar en el Territorio. UN وينبغي أن تتقيد إندونيسيا أيضا بالتزامها بتخفيض وجودها العسكري في اﻹقليم.
    Pero lo que nos preocupa es que un país está tratando de establecer su superioridad militar en el espacio ultraterrestre y, por lo tanto, su superioridad estratégica sobre la Tierra. UN ولكن ما يقلقنا أن بلدا معينا يسعى إلى تحقيق التفوق العسكري في الفضاء الخارجي وبالتالي التفوق الاستراتيجي على الأرض.
    Deben contribuir a mantener la restricción de las armas y un equilibrio militar en el Asia sudoriental. UN ويجب عليها أن تسهم في الحفاظ على ضبط النفس في مجال التسلح، وعلى التوازن العسكري في جنوب آسيا.
    Indonesia aún mantiene un fuerte contingente militar en el territorio. UN ولا تزال إندونيسيا تحتفظ بسوقة عسكرية في اﻹقليم.
    Así que estaba probando combustible militar en el barco. Open Subtitles لذا هو كان يقوم بأختبار وقود عسكري على القارب
    En este Salón unos pocos de mis colegas representan a países que no tienen que temer ninguna amenaza militar en el próximo siglo. UN ثمة عدد قليل من الممثلين في هذه القاعة يمثلون بلدانا ليست بحاجة إلى التخوف من تهديد عسكري في القرن المقبل.
    En 1942, los Estados Unidos de América eligieron a Nueva Caledonia para su base militar en el Pacífico. UN وفي عام 1942، اختارت الولايات المتحدة كاليدونيا الجديدة لإنشاء قاعدة عسكرية لها في المحيط الهادئ.
    En lugar de ello, el fin de la guerra fría, la disolución de la ex Unión Soviética y la terminación de varios conflictos que habían sido incitados por la guerra fría han redundado en una notable disminución de la parte de recursos dedicada al sector militar en el mundo entero. UN وباﻷحرى، أدت نهاية الحرب الباردة، وتفكك الاتحاد السوفياتي السابق وإنهاء عدد من المنازعات التي كانت تغذيها الحرب الباردة إلى حدوث انخفاض كبير في حصة الموارد المكرسة للقطاع العسكري على نطاق العالم.
    Según un niño de Burundi que el Grupo entrevistó después de su rendición, los menores reclutados por las FRF reciben adiestramiento militar en el campamento de Bijombo inmediatamente después de su incorporación. UN ووفقا لما ذكره طفل بوروندي التقى به الفريق بعد استسلامه، فإن القصّر المجندين في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية يتلقون تدريبا عسكريا في معسكر بيجومبو بعد تسجيلهم مباشرة.
    Con ese personal prestado se ha constituido una célula de planificación militar en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ومن أجل استخدام الطريقة اﻷخيرة شكلت خلية للتخطيط العسكري داخل إدارة عمليات حفظ السلم.
    La Dependencia utiliza la formación, la experiencia y la pericia militares de los Oficiales de Enlace militar en el desempeño de sus funciones. UN وتستفيد الوحدة مما لدى موظفي الاتصال العسكري من معلومات أساسية وخبرات ومهارات عسكرية للاضطلاع بمهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more