"militares a gran" - Translation from Spanish to Arabic

    • عسكرية واسعة
        
    • العسكرية الواسعة
        
    • عسكرية كاملة
        
    • العسكرية الكاملة
        
    Desde junio de 2006 Israel ha venido emprendiendo operaciones militares a gran escala e incursiones militares de corta duración en Gaza. UN 12 - ومنذ حزيران/يونيه 2006 وإسرائيل تقوم بعمليات عسكرية واسعة النطاق وعمليات توغل عسكرية لفترات قصيرة في غزة.
    Lo que estamos presenciando es el cumplimiento horroroso de las amenazas reiteradas hechas por varios funcionarios israelíes, de iniciar ataques militares a gran escala contra el pueblo palestino bajo su ocupación en la Franja de Gaza. UN إن ما نشهده اليوم هو تنفيذ مروع للتهديدات المتكررة التي أعلنها عدة من المسؤولين الإسرائيليين الذين هددوا بشن هجمات عسكرية واسعة النطاق ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالهم في قطاع غزة.
    En nuestro territorio se llevaron a cabo operaciones militares a gran escala. UN فقد جرت على أرضه عمليات عسكرية واسعة النطاق.
    Las operaciones militares a gran escala emprendidas por las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron costando numerosas vidas y causando daños y destrucción generalizados a propiedades e infraestructura palestinas. UN وظلت العمليات العسكرية الواسعة النطاق التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي تحدث خسائر جسيمة في الأرواح وتنزل أضرارا واسعة النطاق ودمارا بالممتلكات والبنى التحتية الفلسطينية.
    Fuerzas armadas de Armenia realizaron ejercicios militares a gran escala en los territorios ocupados de Azerbaiyán UN أجرت القوات المسلحة الأرمينية تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    Armenia realiza periódicamente maniobras militares a gran escala en los territorios ocupados de Azerbaiyán, a las que asisten el Presidente, el Ministro de Defensa y otros altos cargos de Armenia. UN وتجري أرمينيا بانتظام مناورات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة في أذربيجان، يحضرها الرئيس ووزير الدفاع وغيرهما من المسؤولين الرفيعي المستوى في أرمينيا.
    Armenia realiza periódicamente maniobras militares a gran escala en los territorios ocupados de Azerbaiyán, a las que asisten el Presidente, el Ministro de Defensa y otros altos cargos del país. UN وتجري أرمينيا بانتظام في الأراضي المحتلة بأذربيجان مناورات عسكرية واسعة النطاق يحضرها الرئيس ووزير الدفاع وغيرهما من كبار المسؤولين في أرمينيا.
    54. Se siguió informando acerca de ejecuciones sobre el terreno durante las operaciones militares a gran escala. UN 54- واستمر ورود تقارير عن حالات الإعدام الميداني خلال عمليات عسكرية واسعة النطاق.
    Existen algunos sectores sociales y líderes políticos que piden el fin de la " zona de distensión " y el inicio de ofensivas militares a gran escala contra las guerrillas. UN وتطالب بعض الدوائر وبعض القادة السياسيين بإزالة " المنطقة منزوعة السلاح " وبشن هجمات عسكرية واسعة النطاق على قوات حرب العصابات.
    La Misión prestará asistencia al Gobierno para completar operaciones militares a gran escala y centrarse progresivamente en acciones militares dirigidas a objetivos determinados y medidas no militares para neutralizar a las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR), el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) y los restantes grupos armados congoleños. UN وستساعد البعثة الحكومة في إنجاز عمليات عسكرية واسعة النطاق وفي التركيز التدريجي على اتخاذ إجراءات عسكرية محددة وبذل جهود غير عسكرية لتحييد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيش الرب للمقاومة والجماعات المسلحة الكونغولية المتبقية.
    Hace solo unos días, Georgia protestó por los ejercicios militares a gran escala iniciados por la Federación de Rusia en la región georgiana ocupada de Tskhinvali el 5 de diciembre de 2014. UN وقبل أيام عدة فقط، احتجت جورجيا على تمارين عسكرية واسعة النطاق بدأ بها الاتحاد الروسي في منطقة تسخينفالي المحتلة بجورجيا في 5 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Otros miembros del Consejo declararon que la situación en la península de Corea seguía siendo muy compleja y pidieron a todas las partes que redoblaran sus esfuerzos encaminados a reducir las tensiones, incluida la abstención de realizar maniobras militares a gran escala, a fin de resolver cualquier diferencia mediante el diálogo y la diplomacia. UN وأعلن أعضاء آخرون في المجلس أن الحالة في شبه الجزيرة الكورية لا تزال في غاية التعقيد، ودعوا جميع الأطراف إلى بذل مزيد من الجهود الرامية إلى الحد من التوترات، بما في ذلك الامتناع عن إجراء مناورات عسكرية واسعة النطاق، من أجل حل أي خلافات عن طريق الحوار والدبلوماسية.
    La política estadounidense ha contribuido a animar a Turquía a llevar a cabo operaciones militares a gran escala en territorio iraquí, so pretexto de perseguir a elementos del Partido de los Trabajadores Kurdos (PTK). Estas operaciones militares turcas han provocado inestabilidad y desórdenes en el Iraq septentrional y amenazan la seguridad nacional y la integridad territorial del país. UN وتعيين موظفين أمريكان رفيعي المستوى في اﻹدارة لتولي مثل هذه المهام اللاأخلاقية واللاشرعية. لقد ساهمت هذه السياسة اﻷمريكيــة في قيــام القوات التركية بأعمال عسكرية واسعة النطــاق داخـل اﻷراضي العراقية بحجة ملاحقة عناصر حزب العمال الكردستاني وتسبب هذه الممارسات العسكرية زعزعة اﻷمن والاستقرار في شمال العراق وتهديد سلامة بلادنا ووحدة أراضيها.
    La ocupación por las fuerzas israelíes de casi la totalidad de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y las consiguientes operaciones militares a gran escala ocasionaron la pérdida de numerosas vidas humanas y daños y destrucción de propiedades e infraestructuras palestinas, incluyendo instituciones gubernamentales, edificios de viviendas, sistemas de suministro de agua y electricidad y redes de alcantarillado. UN وقد أدى إعادة احتلال القوات الإسرائيلية لكل أجزاء الضفة الغربية وقطاع غزة تقريبا وما أعقب ذلك من عمليات عسكرية واسعة النطاق إلى إحداث خسائر فادحة في الأرواح وأضرار ودمار واسع النطاق في الممتلكات والبنية الأساسية الفلسطينية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية والمباني السكنية وشبكات إمدادات المياه والكهرباء وشبكات الصرف الصحي.
    Durante el período abarcado por el presupuesto, la MONUC prestará asistencia al Gobierno para completar operaciones militares a gran escala y centrarse progresivamente en acciones militares dirigidas a objetivos determinados y medidas no militares para neutralizar a las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, el Ejército de Resistencia del Señor y los restantes grupos armados congoleños (véase A/64/670, párrs. 10 y 11). UN وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة الحكومة في إنجاز عمليات عسكرية واسعة النطاق وفي التركيز التدريجي على إجراءات عسكرية محددة وبذل جهود غير عسكرية لتحييد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة والجماعات المسلحة الكونغولية المتبقية (انظر الوثيقة A/64/670، الفقرتان 10 و 11).
    El 6 de noviembre de 2014, las fuerzas armadas de la República de Armenia iniciaron provocadoras maniobras militares a gran escala en los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán en las que participaron alrededor de 47.000 efectivos militares y más de 3.000 piezas de equipo de combate y armamento de las fuerzas armadas de Armenia, según anunciaron los medios de comunicación oficiales armenios. UN في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، بدأت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان بمشاركة نحو 000 47 من أفراد القوات العسكرية وما يزيد على 000 3 قطعة من المعدات والأسلحة القتالية للقوات المسلحة لأرمينيا، حسبما أعلنت مصادر وسائط الإعلام الأرمينية الرسمية.
    Dicho período también se caracterizó por los ejercicios militares a gran escala realizados por las fuerzas armadas de Armenia tanto en su país como en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN كما شهدت الفترة المذكورة أعلاه سلسلة من التدريبات العسكرية الواسعة النطاق التي أجرتها القوات المسلحة الأرمينية في أراضي أرمينيا وفي الأراضي المحتلة في أذربيجان على السواء.
    Cabe señalar que las actividades militares a gran escala en las gobernaciones de Erbil y Sulaymaniyah cesaron a fines de noviembre de 1997. UN ٣١ - ومن الجدير بالذكر أن اﻷعمال العسكرية الواسعة النطاق في محافظتي إربيل والسليمانية انتهت في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Las maniobras militares a gran escala que están llevando a cabo conjuntamente los Estados Unidos y Corea del Sur han creado una situación tan tensa en la península coreana que en cualquier momento podría desatarse una guerra nuclear en la zona. UN إن المناورات العسكرية الواسعة النطاق المشتركة بين الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية خلقت وضعا مفعماً بالتوتر في شبه الجزيرة الكورية قد تندلع فيه حرب نووية في أي لحظة.
    Las operaciones militares a gran escala comenzaron entre finales de 1991 y principios de 1992. UN وبدأت عمليات عسكرية كاملة النطاق في أواخر عام 1991 وأوائل عام 1992.
    51. Las operaciones militares a gran escala comenzaron entre fines de 1991 y principios de 1992. UN 51- وبدأت العمليات العسكرية الكاملة النطاق في أواخر عام 1991 وأوائل عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more