"militares de israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكرية الإسرائيلية
        
    • العسكرية في كل من إسرائيل
        
    • العسكري الإسرائيلي
        
    • عسكرية إسرائيلية
        
    • إسرائيل العسكرية
        
    • العسكرية التي قامت بها إسرائيل
        
    • العسكرية في إسرائيل
        
    • العسكرية لإسرائيل
        
    Las operaciones militares de Israel también han destruido las principales redes de abastecimiento de agua y las de alcantarillado. UN كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية قد أدت إلى تدمير خطوط أنابيب المياه الرئيسية وشبكات الصرف الصحي.
    No es posible permitir las indiscriminadas acciones militares de Israel para arrestar o asesinar palestinos. UN وينبغي عدم السماح بالإجراءات العسكرية الإسرائيلية العشوائية المتمثلة في اعتقال الفلسطينيين أو قتلهم.
    Debe hacerse todo lo posible por que las autoridades militares de Israel garanticen el respeto de la seguridad y el bienestar de las escuelas y los escolares. UN وينبغي للسلطات العسكرية الإسرائيلية بذل كل جهد لضمان احترام سلامة ورعاية المدارس وتلاميذ المدارس.
    En las últimas semanas también hemos sido testigos de una intensificación de las actividades militares de Israel en los territorios ocupados. UN كما شهدت الأسابيع القليلة الماضية تصعيدا في الأنشطة العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    El Comandante de la Fuerza y sus efectivos mantuvieron contactos estrechos con las autoridades militares de Israel y la República Árabe Siria. UN 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    No puede describirse con palabras el horror de las brutales operaciones militares de Israel y los ataques deliberados contra civiles indefensos. UN إن الكلمات لا يمكنها أن تصف الهلع الذي تثيره العمليات العسكرية الإسرائيلية الوحشية والهجمات المتعمدة على المدنيين العزل.
    Las operaciones militares de Israel también han destruido las principales redes de abastecimiento de agua y de alcantarillado. UN كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية قد أدت إلى تدمير خطوط أنابيب المياه الرئيسية وشبكات الصرف الصحي.
    A fines del año pasado y a principios de este año, las acciones militares de Israel en Gaza causaron muchas víctimas y la destrucción de propiedades. UN في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام، سببت الأعمال العسكرية الإسرائيلية في غزة الكثير من الخسائر وتدمير الممتلكات.
    XVI. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza UN سادس عشر - أهداف العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة واستراتيجيتها
    Esos menores fueron interrogados, detenidos y enjuiciados por el sistema de tribunales militares de Israel. UN وجرى استجواب هؤلاء الأطفال واعتقالهم ومحاكمتهم في نظام المحاكم العسكرية الإسرائيلية.
    La Unión Europea tenía que financiar los invernaderos, la maquinaria agrícola y la nivelación de los terrenos, pero las restricciones militares de Israel obstaculizaron los planes de construcción. UN ومن المقرر أن يتولى الاتحاد الأوروبي تمويل إقامة الصوبات والميكنة الزراعية وتسوية الأراضي، ولكن القيود العسكرية الإسرائيلية تدخلت في خطط التشييد.
    Profundamente preocupada por la seguridad del personal y por los daños causados a las instalaciones del Organismo como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة التي شملها التقرير،
    Varios testigos indicaron que durante todo el período de la Intifada, las fuerzas militares de Israel habían matado a alrededor de 2.210 civiles palestinos, incluidos 422 niños, y herido a otros 24.000. UN 71 - قال عدة شهود إن القوات العسكرية الإسرائيلية قتلت حوالي 210 2 مدنيين فلسطينيين، منهم 422 طفلا، وجرحت 000 24 آخرين.
    Profundamente preocupada por la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Profundamente preocupada por la seguridad del personal y por los daños causados a las instalaciones del Organismo como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة التي شملها التقرير،
    Profundamente preocupada por la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Todas esas actividades militares de Israel representan una vulneración de la Línea Azul, al igual que los ataques aéreos y las continuas violaciones del espacio aéreo y las aguas territoriales del Líbano. UN وتشكل جميع تلك الأنشطة العسكرية الإسرائيلية انتهاكا للخط الأزرق، شأنها شأن الغارات الجوية والانتهاكات المستمرة للمجال الجوي للبنان ومياهه الإقليمية.
    Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    El Comandante de la Fuerza y su personal mantuvieron contactos estrechos con las autoridades militares de Israel y la República Árabe Siria. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Las condiciones en los campamentos de refugiados del territorio palestino ocupado son muy duras también debido a las continuas agresiones militares de Israel. UN والأوضاع الصعبة في مخيمات اللاجئين في الأراضي الفلسطينية المحتلة ازدادت سوءاً بسبب استمرار العدوان العسكري الإسرائيلي.
    Según la información documental de que dispone el Organismo, nueve funcionarios han sido condenados por tribunales militares de Israel por delitos relacionados con la seguridad y se ha dictado auto de acusación contra otros siete. UN وحسب المعلومات الموثقة المتاحة للوكالة، أدانت محاكم عسكرية إسرائيلية تسعة موظفين بتهمة ارتكاب جرائم تتصل بالأمن، ووُجّهت تهم إلى سبعة موظفين آخرين.
    Las recientes operaciones militares de Israel contra objetivos civiles en la Franja de Gaza y la matanza brutal de un gran número de civiles palestinos, entre ellos niños y mujeres de campamentos de refugiados, constituyen crímenes de guerra. UN وقال إن عمليات إسرائيل العسكرية التي ارتكبتها أخيرا ضد الأهداف المدنية في قطاع غزة وأعمال القتل الوحشية لعدد كبير من المدنيين الفلسطينيين من بينهم الأطفال والنساء في مخيمات اللاجئين تشكل جرائم حرب.
    12. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza UN 12- أهداف واستراتيجية العمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة
    Un informe publicado en diciembre de 2007 por la organización no gubernamental israelí Yesh Din reveló que el sistema de tribunales militares de Israel para los palestinos acusados de cometer delitos en la Ribera Occidental concluía en condenas casi automáticas, ya que más del 99,7% de los acusados eran hallados culpables, y el 95% de las causas terminaban con una negociación de los cargos y la condena. UN 47 - ويبين تقرير لياش دين، وهي منظمة غير حكومية إسرائيلية، صدر في كانون الأول/ ديسمبر 2007 أن نظام المحاكم العسكرية في إسرائيل في ما يتعلق بالمشتبه فيهم الفلسطينيين بالضفة الغربية يؤدي بصورة شبه تلقائية إلى أحكام إدانة، مع أكثر من 99.7 في المائة من المتهمين الذين ثبتت إدانتهم و 95 في المائة من الحالات التي انتهت باتفاق تفاوضي لتخفيف العقوبة.
    Aproximadamente 60% de las casas demolidas fueron destruidas como parte de las " operaciones de despeje " para satisfacer las necesidades militares de Israel. UN وتم تدمير ما نسبته نحو 60 في المائة من المنازل التي شملتها عمليات الهدم كجزء من " عمليات الإزالة " اللازمة لتلبية المتطلبات العسكرية لإسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more