"militares en el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكرية في أفغانستان
        
    • العسكري في كلٍ من أفغانستان
        
    Los miembros del Consejo pidieron que se pusiera fin inmediatamente al apoyo militar externo a todas las facciones militares en el Afganistán. UN ودعا أعضاء المجلس إلى الإيقاف الفوري للدعم العسكري الخارجي لجميع الفصائل العسكرية في أفغانستان.
    Demuestra la profunda preocupación de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad por el aumento de las hostilidades militares en el Afganistán y de la amenaza que podría plantear la continuación del conflicto armado. UN وهذا دليل على ما يساور اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن من قلق شديد إزاء تصاعد اﻷعمال العدائية العسكرية في أفغانستان وما قد يترتب من خطر على استمرار النزاع المسلح.
    El Parlamento no duda de que las Naciones Unidas ejercerán toda su autoridad e influencia para la cesación inmediata de las operaciones militares en el Afganistán. UN ويعرب المجلس العالي عن ثقته في أن تحشد اﻷمم المتحدة كل سلطتها وثقلها من أجل التوصل إلى وقف فوري لجميع اﻷعمال العسكرية في أفغانستان.
    Este período también estuvo marcado por la guerra en el Iraq y por nuevas acciones militares en el Afganistán. UN 10 - واتسمت أيضا هذه الفترة بنشوب الحرب في العراق ومواصلة الأعمال العسكرية في أفغانستان.
    Al Comité le preocupa que los reclusos que se encuentran en la bahía de Guantánamo y en instalaciones militares en el Afganistán no sean tratados con arreglo al sistema de justicia penal ordinario después de un período prolongado de más de una década en algunos casos (arts. 7, 9, 10 y 14). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الأشخاص المحتجزين في خليج غوانتانامو وفي المرافق العسكرية في أفغانستان لا يعرضون على نظام العدالة الجنائية العادي بعد مرور فترة زمنية طويلة تمتدّ أحياناً لأكثر من عشر سنوات (المواد 7 و9 و10 و14).
    Se debe poner fin al sistema de detención administrativa sin cargos ni juicio y velar por que las causas contra reclusos que se encuentran en Guantánamo y en instalaciones militares en el Afganistán sean sustanciadas dentro del sistema de justicia penal y no en comisiones militares y que los reclusos gocen de las garantías de un juicio imparcial consagradas en el artículo 14 del Pacto. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف حدّاً لنظام إيداع الأشخاص في الاحتجاز الإداري دون أن توجه إليهم تهم أو دون أن يحاكموا، وتضمن عرض القضايا الجنائية المرفوعة ضد المحتجزين في غوانتانامو وفي المرافق العسكرية في أفغانستان على نظام العدالة الجنائية بدلاً من عرضها على لجان عسكرية، وتمنح لهؤلاء المحتجزين ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    Al Comité le preocupa que los reclusos que se encuentran en la bahía de Guantánamo y en instalaciones militares en el Afganistán no sean tratados con arreglo al sistema de justicia penal ordinario después de un período prolongado de más de una década en algunos casos (arts. 7, 9, 10 y 14). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الأشخاص المحتجزين في خليج غوانتانامو وفي المرافق العسكرية في أفغانستان لا يعرضون على نظام العدالة الجنائية العادي بعد مرور فترة زمنية طويلة تمتدّ أحياناً لأكثر من عشر سنوات (المواد 7 و9 و10 و14).
    Se debe poner fin al sistema de detención administrativa sin cargos ni juicio, y velar por que las causas contra reclusos que se encuentran en Guantánamo y en instalaciones militares en el Afganistán sean sustanciadas dentro del sistema de justicia penal y no en comisiones militares y que los reclusos gocen de las garantías de un juicio imparcial consagradas en el artículo 14 del Pacto. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف حدّاً لنظام إيداع الأشخاص في الاحتجاز الإداري دون أن توجه إليهم تهم أو دون أن يحاكموا، وتضمن عرض القضايا الجنائية المرفوعة ضد المحتجزين في غوانتانامو وفي المرافق العسكرية في أفغانستان على نظام العدالة الجنائية بدلاً من عرضها على لجان عسكرية، وتمنح لهؤلاء المحتجزين ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more