"militares en la franja" - Translation from Spanish to Arabic

    • العسكرية في قطاع
        
    • العسكرية على قطاع
        
    Israel siguió realizando operaciones militares en la Franja de Gaza, que provocaron víctimas mortales entre los palestinos. UN وواصلت إسرائيل عملياتها العسكرية في قطاع غزة، مما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح بين الفلسطينيين.
    Durante el período de que se informa, los daños provocados por las Fuerzas de Defensa de Israel a las instalaciones y vehículos del Organismo en el curso de las operaciones militares en la Franja de Gaza ascendieron a un total de unos 116.375 dólares. UN أما إجمالي الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها في أثناء عملياته العسكرية في قطاع غزة في الفترة التي يغطيها هذا التقرير فقد قارب 375 116 دولارا.
    El Relator Especial declara que su intención al redactar el informe era concentrarse en tres cuestiones: las incursiones militares en la Franja de Gaza, la construcción del " muro " y las restricciones de la libertad de circulación. UN يذكر المقرر الخاص اعتزامه التركيز في التقرير الحالي على ثلاث قضايا هي: عمليات التوغل العسكرية في قطاع غزة، وتشييد الجدار، والتقييدات المفروضة على حرية الحركة:
    Durante el último año se han intensificado las operaciones militares en la Franja de Gaza. UN 6 - خلال السنة الماضية كُثفت العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    Nos sumamos al Secretario General en su llamamiento al Gobierno de Israel para que ponga fin a las incursiones militares en la Franja de Gaza y a la Autoridad Palestina para que adopte medidas a fin de poner coto a los ataques con cohetes que llevan a cabo militantes palestinos contra blancos israelíes. UN ونشارك الأمين العام في مناشدته حكومة إسرائيل أن توقف غاراتها العسكرية على قطاع غزة وفي حثه السلطة الفلسطينية على أن تتخذ إجراءات لوقف إطلاق المتطرفين الفلسطينيين للصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.
    Las restricciones a la circulación y la construcción de la barrera en la Ribera Occidental, así como las operaciones militares en la Franja de Gaza, entorpecen el acceso a las escuelas y otras actividades docentes de alumnos y maestros. UN فالقيود المفروضة على الحركة وبناء الجدار العازل في الضفة الغربية والعمليات العسكرية في قطاع غزة تعيق وصول الطلاب والمعلمين إلى المدارس والأنشطة التعليمية الأخرى.
    Igualmente, condenamos las operaciones militares en la Franja de Gaza que causaron grandes pérdidas humanas, especialmente de mujeres y niños, y ocasionaron cuantiosos daños materiales. UN كما ندين العمليات العسكرية في قطاع غزة، التي تسببت في حدوث خسائر هائلة في الأرواح البشرية، وبخاصة بين النساء والأطفال، وأضرار مادية جسيمة.
    Sin embargo, le resultan sorprendentes los informes de que no parece haberse arrestado a ninguna de las personas que participaron en las contramanifestaciones en las que se expresaba apoyo a las operaciones militares en la Franja de Gaza. UN ولكن راعها مع ذلك التقارير التي أفادت بأنه لم يقع على الإطلاق حالات اعتقال، فيما يبدو، للذين شاركوا في المظاهرات المضادة التي قامت لتأييد العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    Las restricciones impuestas a la circulación, la construcción de la barrera en la Ribera Occidental y las operaciones militares en la Franja de Gaza dificultan el acceso de alumnos y maestros a las escuelas y a otras actividades educativas. UN فالقيود المفروضة على الحركة وبناء الجدار العازل في الضفة الغربية والعمليات العسكرية في قطاع غزة كلها عوامل تحول دون وصول التلاميذ والمعلمين إلى المدارس والأنشطة التعليمية الأخرى.
    La violación reiterada de los derechos del pueblo palestino, la intensificación de los ataques militares en la Franja de Gaza, el incremento de muertos y heridos en la sociedad civil, los ataques suicidas con bombas y cohetes, y la construcción del muro no pueden ser considerados como fracaso del pueblo palestino en la búsqueda incesante de su plena autodeterminación. UN إن الانتهاك المتكرر لحقوق الشعب الفلسطيني وتكثيف الهجمات العسكرية في قطاع غزة وزيادة الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين والتفجيرات الانتحارية والهجمات بالصواريخ وبناء الجدار لا يمكن أن تعتبر إخفاقات من جانب الشعب الفلسطيني في سعيه المتواصل من أجل تقرير المصير الكامل.
    Durante sus operaciones militares en la Franja de Gaza, el ejército de Israel atacó fábricas y talleres palestinos, con el objetivo expreso de destruir la capacidad local de fabricación de cohetes. UN 16 - وخلال عملياته العسكرية في قطاع غزة استهدف الجيش الإسرائيلي المصانع والورش الفلسطينية في ظِل هدف معلن يتمثل في تدمير إمكانيات صنع الصواريخ المحلية.
    Las operaciones militares en la Franja de Gaza se realizaron en dos fases principales, la fase aérea y la fase terrestre, y se prolongaron del 27 de diciembre de 2008 al 18 de enero de 2009. UN واشتملت العمليات العسكرية في قطاع غزة على مرحلتين رئيسيتين، مرحلة القصف الجوي والمرحلة الجوية الأرضية، واستمرت طوال الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    Las operaciones militares en la Franja de Gaza se realizaron en dos fases principales, la fase aérea y la fase terrestre, y se prolongaron del 27 de diciembre de 2008 al 18 de enero de 2009. UN واشتملت العمليات العسكرية في قطاع غزة على مرحلتين رئيسيتين، مرحلة القصف الجوي، والمرحلة الجوية الأرضية، واستمرت طوال الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    Como se dijo supra, la Misión no ha recibido ninguna clase de información que indique que se han iniciado investigaciones penales o de otra índole acerca de la violencia contra palestinos en la Ribera Occidental, incluido Jerusalén Oriental, en relación con las operaciones militares en la Franja de Gaza. UN وكما سبق ذكره، فلم تتلق البعثة أي معلومات تشير إلى بدء تحقيقات جنائية أو غيرها بشأن العنف الذي تعرَّض له الفلسطينيون في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، فيما يتصل بالعمليات العسكرية في قطاع غزة.
    62. El CERD seguía preocupado por el impacto del bloqueo y de las operaciones militares en la Franja de Gaza, y recomendó a Israel que respetara el derecho humanitario en el Territorio Palestino Ocupado. UN 62- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري عن قلقها المستمر إزاء تأثير الحصار والعمليات العسكرية في قطاع غزة، وأوصت إسرائيل بأن تحترم القانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة(124).
    g) La Misión recomienda que el Gobierno de Israel ponga fin a todas las acciones dirigidas a limitar la expresión de críticas de la sociedad civil y del público en general en relación con las políticas y la conducta de Israel durante las operaciones militares en la Franja de Gaza. UN (ز) توصي البعثة بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات الهادفة إلى الحد من حرية تعبير المجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    45. En el párrafo 1972 g) de su informe, la Misión recomendó que " el Gobierno de Israel ponga fin a todas las acciones dirigidas a limitar la expresión de críticas de la sociedad civil y del público en general en relación con las políticas y la conducta de Israel durante las operaciones militares en la Franja de Gaza. UN 45- وفي الفقرة 1972(ز) من التقرير، أوصت البعثة " بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات الهادفة إلى الحد من حرية تعبير المجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    42. En el párrafo 1972 g) de su informe, la Misión recomendó que el Gobierno de Israel pusiera fin a todas las acciones dirigidas a limitar la expresión de críticas de la sociedad civil y del público en general en relación con las políticas y la conducta de Israel durante las operaciones militares en la Franja de Gaza. UN 42- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ز) من تقريرها، بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات التي تستهدف الحد من حرية تعبير اﻟﻤجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    44. En el párrafo 1972 g) de su informe, la Misión recomendó que el Gobierno de Israel pusiera fin a todas las acciones dirigidas a limitar la expresión de críticas de la sociedad civil y del público en general en relación con las políticas y la conducta de Israel durante las operaciones militares en la Franja de Gaza. UN 44- وأوصت البعثة، في الفقرة 1972(ز) من تقريرها، بأن توقف حكومة إسرائيل الإجراءات التي تستهدف الحد من حرية تعبير اﻟﻤجتمع المدني وأفراد الجمهور عن نقدهم لسياسات إسرائيل وسلوكها أثناء العمليات العسكرية في قطاع غزة.
    El período que se examina estuvo caracterizado por los trabajos constantes de construcción de un muro de separación en la Ribera Occidental y las incursiones militares en la Franja de Gaza en torno a la frontera de Rafa. UN 32 - اتسمت الفترة قيد الاستعراض بمواصلة بناء جدار فاصل في الضفة الغربية وشن الغارات العسكرية على قطاع غزة حول الحدود في رفح.
    Además de los ataques militares en la Franja de Gaza, Israel, la Potencia ocupante, también ha seguido adoptando otras medidas ilegales, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada, que minan los esfuerzos de paz y constituyen una prueba más de la falta de buena voluntad y de compromiso con la paz por parte de Israel. UN وإضافة إلى الهجمات العسكرية على قطاع غزة، واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أيضا قيامها بأعمال غير مشروعة أخرى، خصوصا في القدس الشرقية المحتلة، مما يقوض جهود السلام ويقدم دليلا آخر على افتقار الجانب الإسرائيلي إلى حسن النية وعدم التزامه بالسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more