Se están preparando manuales de adiestramiento para las tropas, los observadores militares y la policía civil. | UN | ويجري اﻵن إعداد كتيبات تدريبية للقوات وللمراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Con arreglo a este método, los pagos que corresponden a los observadores militares y la policía civil se efectúan directamente a los beneficiarios. | UN | ويجري حاليا تقديم المدفوعات بموجب هذه الوسيلة بالنسبة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية مباشرة إلى المستفيدين. |
Capacitación de los observadores militares y la policía civil, durante la misión, en asuntos relacionados con el género y el mantenimiento de la paz | UN | التدريب في مجال المسائل الجنسانية وحفظ السلام أثناء البعثة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية |
Cálculo basado en el 1% del total de los observadores militares, los contingentes militares y la policía civil | UN | على أساس 1 في المائة من مجموع القوام للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية والشرطة المدنية. |
Además, los observadores militares y la policía civil no podían garantizar directamente las condiciones de seguridad, sino únicamente desempeñar una función de supervisión. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كلا من المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ليسوا في وضع يمكنهم بصورة مباشرة من ضمان سيادة أوضاع آمنة. |
:: Participación en las reuniones semanales cuatripartitas de los representantes militares y la policía civil de la UNOMIG, las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y las autoridades regionales de Georgia y Abjasia, para examinar diferentes cuestiones, con miras a reducir y evitar las tensiones en la zona de conflicto | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية التي تضم ممثلي الشرطة العسكرية والمدنية التابعة للبعثة وقوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات الجورجية والأبخازية الإقليمية لمناقشة مسائل معينة سعيا لخفض حدة التوتر في منطقة النزاع وتجنبه |
Trámites de viaje para 2.000 civiles y 6.300 militares, incluidos los observadores militares y la policía civil de las Naciones Unidas | UN | تم ترتيب إجراءات السفر لموظفين مدنيين يبلغ عددهم 000 2، وأفراد عسكريين يبلغ عددهم 300 6، بما في ذلك مراقبو الأمم المتحدة العسكريون وأفراد الشرطة المدنية |
:: Ejecución de un contrato con una compañía de transportes para el traslado de efectos personales de los observadores militares y la policía civil | UN | :: تنفيذ عقد شحن أبرم مع إحدى شركات النقل لنقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية |
Un aspecto que podría mejorarse es el transporte de los efectos personales de los observadores militares y la policía civil de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن مجالات التحسين الممكنة نقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام. |
Ejecución de un contrato con una compañía de transportes para el traslado de efectos personales de los observadores militares y la policía civil | UN | تنفيذ عقد شحن أبرم مع إحدى شركات النقل لنقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية |
Ahora se están haciendo esfuerzos por contratar y desplegar 30 oficiales de control de fronteras a los puestos de control y a los principales centros de inmigración y aduana para que trabajen con los observadores militares y la policía civil que ya está en ellos. | UN | والجهود جارية لتوظيف ووزع ٣٠ من رجال مراقبة الحدود على نقاط المراقبة، وعلى المراكز الرئيسية للهجرة والجمارك، لكي يعملوا مع الموجودين أصلا هناك من المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Según esa información, la proporción para los observadores militares y la policía civil es de un vehículo para dos personas debido a la movilidad requerida, mientras que para el personal civil, la proporción depende de la categoría de los funcionarios pero la proporción general es de un vehículo para cuatro funcionarios. | UN | ووفقا لهذه المعلومات، فإن نسبة المركبات الى عدد المراقبين العسكريين والشرطة المدنية هو مركبة واحدة لكل شخصين نظرا لحجم التنقلات المطلوبة، في حين تتوقف النسبة، فيما يتعلق بالموظفين المدنيين، على درجة الموظف إلا أن النسبة بوجه عام هي مركبة واحدة لكل أربعة موظفين. |
Opción 4. Disposiciones actuales para los observadores militares y la policía civil | UN | الخيار ٤ - الترتيبات الحالية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية |
En la opción 4 se utilizaría el arreglo actual para los observadores militares y la policía civil. | UN | ١٦ - أما الخيار ٤ فيستخدم الترتيب الحالي المعتمد بالنسبة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Se necesita un monto adicional de 2.000 dólares para ajustar la estimación anual al 1% de los efectivos medios mensuales de los observadores militares y la policía civil. | UN | تلزم احتياجات إضافية مقدارها ٠٠٠ ٢ دولار لتعديل التقدير السنوي بحيث يبلغ ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
En la estimación de los gastos resultó insuficiente para el volumen de mano de obra y materiales que se necesitaría para que esos locales sirvieran de oficinas a los contingentes militares y la policía civil. | UN | وكان تقدير التكلفة قد قلل من قيمة حجم العمل والمواد اللازمين لجعل تلك اﻷماكن صالحة للاستعمال كمكاتب للوحدات العسكرية والشرطة المدنية. |
El plan de ejecución del mandato revisado especifica un ritmo más lento de retirada de los contingentes militares y la policía civil y la inclusión de una unidad de policía formada internacional durante un año. | UN | وذكرت أن خطة التنفيذ المنقحة تنص على إبطاء سرعة انسحاب الكتائب العسكرية والشرطة المدنية وإيجاد وحدة شرطة دولية لمدة سنة. |
La Sección de Recursos Humanos comprenderá las siguientes dependencias: Dependencia de Personal de Contratación Internacional, Dependencia de Personal de Contratación Nacional, Dependencia de Contratación y Dependencia de Supervisión de los Observadores militares y la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | ويضم قسم الموارد البشرية وحدة الموظفين الدوليين، ووحدة الموظفين الوطنيين، ووحدة التوظيف، ووحدة رصد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
Además, establece contratos de alto valor para la prestación de servicios de transporte por mar de enseres domésticos y efectos personales y servicios de correo para los observadores militares y la policía civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُنشئ الفريق عقودا عالية القيمة لتوريد خدمات الشحن البحري للأثاث المنزلي والأمتعة الشخصية وخدمات البريد السريع المحدد المواصفات للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
Exhorto además a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y regionales, y las organizaciones internacionales y nacionales de asistencia y de la sociedad civil, a que apliquen los mismos criterios al personal de mantenimiento de la paz, incluidos los militares y la policía civil. | UN | وأحث كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المعونة ومنظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي على تطبيق نفس المعايير على أفراد حفظ السلام، بمن فيهم أفراد الشرطة العسكرية والمدنية. |
Actualmente, la orientación del personal civil y militar que comienza a trabajar en la UNAMSIL, incluso los observadores militares y la policía civil, en cuestiones relacionadas con los derechos de los niños, especialmente la explotación y el abuso de niños es obligatoria. | UN | وأصبح الآن حضور إحاطات التعريف بمسائل حقوق الطفل، ولا سيما استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم، إلزاميا للأفراد المدنيين والعسكريين الذين يلتحقون بالبعثة، بمن فيهم المراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية. |
Las necesidades de gastos en concepto de autonomía logística se han reducido en vista de la partida prevista de los contingentes militares y la policía civil. | UN | 29 - خفضت الاحتياجات المتصلة بالاكتفاء الذاتي في ضوء الانسحاب المقرر للوحدات العسكرية وقوات الشرطة المدنية. |
Los observadores militares y la policía civil también organizan patrullas periódicas en sus zonas de operación. | UN | كما يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون والشرطة المدنية بدوريات منتظمة في مناطق عملياتهم. |
d) Respeto de la cultura de la democracia, el orden constitucional, el Estado de derecho y los derechos humanos por parte de las fuerzas militares y la policía civil | UN | (د) احترام العسكر والشرطة المدنية لثقافة الديمقراطية، والنظام الدستوري، وسيادة القانون وحقوق الإنسان |