De esa cantidad, 14,5 millones de dólares se financiarían con cargo a recursos extrapresupuestarios y 10,3 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وسيتم تمويل 14.5 مليون دولار من موارد خارجة عن الميزانية و 10.3 مليون دولار من الميزانية العادية. |
A esas actividades de capacitación se dedican cada bienio alrededor de 20 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتخصص لهذه الأنشطة ميزانية لفترة سنتين تبلغ حوالي 20 مليون دولار من الميزانية العادية التدريبية. |
El hecho de que la Oficina del Alto Comisionado haya recibido sólo 13 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario puede explicar la razón por la que los informes parecen a menudo promover un programa limitado, con frecuencia político. | UN | وأوضح أن المفوضية تلقت فقط نحو ١٣ مليون دولار من الميزانية البرنامجية العادية وأن ذلك يمكن أن يفسر ما يبدو من أن التقارير تدعو في أحيان كثيرة إلى جدول أعمال يتسم بالمحدودية والتسييس. |
En respuesta a su petición, se informó a la Comisión de que los gastos estimados de 1995 correspondientes al Informe sobre el Desarrollo Humano son de 3,1 millones de dólares que se pagarán de todas las fuentes, y que incluyen 1,3 millones de dólares con cargo al presupuesto bienal. | UN | وقد أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن تقديرات نفقات عام ١٩٩٥ لتقرير التنمية البشرية تبلغ ٣,١ مليون دولار مقرر دفعها من جميع الموارد، بما في ذلك ١,٣ مليون دولار من ميزانية فترة السنتين. |
Esa suma incluía las contribuciones, el saldo arrastrado de 2005 e ingresos varios compuestos por 970,3 millones de dólares con cargo al presupuesto del Programa Anual y 251,4 millones con cargo a los Presupuestos del Programa Suplementario. | UN | وشمل هذا المبلغ المساهمات، ومبلغاً مرحلاً من عام 2005، وإيرادات متفرقة تبلغ 970.3 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، و251.4 مليون دولار في إطار ميزانيات البرامج التكميلية. |
Para el bienio 2010-2011, el Secretario General ha propuesto una suma de 81 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | أما بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، فقد اقترح الأمين العام مبلغ 81 مليون دولار من الميزانية العادية. |
85. El presupuesto unificado revisado de la UNODC correspondiente al bienio 2010-2011 fue de 508,0 millones de dólares, incluidos 40,8 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 85- بلغت ميزانية مكتب المخدرات والجريمة المُدمَجة والمنقَّحة لفترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 508 مليون دولار، بما فيه 40.8 مليون دولار من الميزانية العادية. |
Los gastos estimados del Departamento para el bienio 2010-2011 ascienden a 302 millones de dólares, lo que comprende 168 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario y 133 millones de dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | 16 - وبلغت النفقات المقدرة للإدارة لفترة السنتين 2010-2011 ما قدره 302 من ملايين الدولارات، تشمل مبلغ 168 مليون دولار من الميزانية العادية ومبلغ 133 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En su decisión 92/43 de 26 de mayo de 1992, el Consejo aprobó una suma de un máximo de 3 millones de dólares con cargo al presupuesto básico aprobado para 1992-1993 para establecer un cierto número de oficinas de países y regionales temporales en los Estados Bálticos y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ومن الملاحظ أن مجلس اﻹدارة قد وافق، في مقرره ٩٢/٤٣ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، على اســـتخدام مبلغ يصل إلى ٣ مليون دولار من الميزانية اﻷساسية للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ من أجل افتتاح عدد من المكاتب القطرية و/أو اﻹقليمية المؤقتة في بلدان البلطيق ورابطة الدول المستقلة. |
En el contexto del presupuesto para el bienio 1994-1995, se estimó que se necesitaba la suma de 4,8 millones de dólares con cargo al presupuesto básico, como contribución a la financiación general de la presencia sobre el terreno en la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico. | UN | ٤٧ - في سياق ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، كان يقدر أنه سيلزم مبلغ ٤,٨ مليون دولار من الميزانية اﻷساسية لﻹسهام فـي التمويل اﻹجمالي للوجود الميداني في رابطة الدول المستقلة ودول البلطيق. |
El presupuesto de la Oficina actualmente está en torno a los 22 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y casi el doble en financiación voluntaria. | UN | 17 - وتصل ميزانية المفوضية الآن إلى ما يقرب من 22 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وضعف ذلك المبلغ تقريبا من التمويل الطوعي. |
A fin de completar el proceso, el PNUD necesita 32 millones de dólares adicionales, lo que incluye 23 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario, que aún no se han financiado, y otros 9 millones de dólares para sufragar el aumento del número de mesas electorales y del personal conexo y la prórroga del calendario electoral. | UN | ولإتمام العملية الانتخابية، يحتاج البرنامج الإنمائي إلى مبلغ إضافي قدره 32 مليون دولار. ويشمل هذا مبلغا قدره 23 مليون دولار من الميزانية الأصلية لا يزال دون تمويل ومبلغا إضافيا قدره 9 ملايين دولار لتغطية الزيادة في عدد مراكز الاقتراع وعدد موظفي الانتخابات والتمديد الذي أُجري للجدول الزمني. |
60. Entre 2006 y el primer semestre de 2009 se han asignado al perfeccionamiento del sistema penitenciario y a su adecuación a las normas internacionales alrededor de 70 millones de dólares con cargo al presupuesto de la República. | UN | 60- وفي الفترة بين عام 2006 والنصف الأول من عام 2009، خُصص مبلغ 70 مليون دولار من الميزانية الوطنية لتحسين نظام السجون وجعله مطابقاً للمعايير الدولية. |
La Comisión observa que el informe contiene necesidades de recursos adicionales que ascienden a aproximadamente 42,8 millones de dólares para el bienio 2012-2013, de las cuales se solicitan 6,4 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التقرير يتضمن مقترحات بموارد إضافية تصل إلى نحو 42.8 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013، طلب منها 6.4 مليون دولار من الميزانية العادية. |
Durante los períodos 2004-2006 y 2007-2009 se emprendieron programas para solucionar de manera integral los problemas de la región del mar de Aral, que se financiaron mediante asignaciones por valor de 380 millones de dólares con cargo al presupuesto nacional. | UN | ونُفِّذت برامج تهدف إلى التصدي لمشاكل منطقة بحر الآرال باتباع نهج شامل في الفترة 2004-2006 والفترة 2007-2009 بمخصصات قدرها 380 مليون دولار من الميزانية الوطنية. |
Los gastos efectuados durante el bienio en esos servicios ascendieron a 40,4 millones de dólares con cargo al presupuesto aprobado por la Asamblea General de 87,9 millones, lo que representó el 6,7% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. | UN | 20- وقد بلغت النفقات على الخدمات العامة في فترة السنتين 40.4 مليون دولار من الميزانية التي أقرتها الجمعية العامة وقدرها 87.9 مليون دولار، وبلغت نسبة هذه النفقات 6.7 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية. |
De ese monto, se calcula que las actividades estatutarias se cifran en unos 640 millones de dólares que, por diversas razones, se sufragan con unos 430 millones de dólares con cargo al presupuesto para Programas Generales y unos 210 millones de dólares con cargo a los Programas Especiales. | UN | ويقدر نصيب اﻷنشطة النظامية من هذا المبلغ بنحو ٠٤٦ مليون دولار حيث يغطي منها، وﻷسباب عدة، نحو ٠٣٤ مليون دولار من ميزانية البرامج العامة، و٠١٢ ملايين دولار من ميزانية البرامج الخاصة. |
Los gastos del Organismo absorbidos por el programa de educación en el bienio fueron de 327,8 millones de dólares con cargo al presupuesto de 328,4 millones de dólares aprobado por la Asamblea General. | UN | وقد بلغت نفقات الوكالة على برنامج التعليم في فترة السنتين 327.8 مليون دولار من ميزانية قدرها 328.4 مليون دولار موافق عليها من الجمعية العامة. |
Durante el bienio, el total de gastos del programa de salud ascendió a 100,2 millones de dólares con cargo al presupuesto aprobado por la Asamblea General de 107,7 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات على برنامج الصحة في فترة السنتين 100.2 مليون دولار من ميزانية قدرها 107.7 ملايين دولار موافق عليها من الجمعية العامة. |
Los gastos estimados en relación con la movilidad durante el bienio 2010-2011 ascendieron a unos 22,4 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario y 13,7 millones de dólares en recursos extrapresupuestarios, o un total de 36,1 millones de dólares. | UN | وقد بلغت النفقات المقدرة في ما يتصل بالتنقل لفترة السنتين 2010-2011 مبلغا قدره 22.4 مليون دولار في إطار الميزانية العادية ومبلغا قدره 13.7 دولار في إطار الموارد من خارج الميزانية، أي ما مجموعه 36.1 مليون دولار. |
Los gastos del programa del ACNUR para 2000 ascendieron a 774,8 millones de dólares, o sea, 707,6 millones de dólares con cargo al presupuesto por programas anual y 67,2 millones de dólares con cargo a los programas suplementarios (excluidos 19,6 millones de dólares del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 7,1 millones de dólares para los oficiales subalternos del cuadro orgánico). | UN | وكانت نفقات برامج المفوضية لعام 2000 قد بلغت 774.8 مليون دولار، منها 707.6 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، و67.2 مليون دولار للبرامج التكميلية (خلاف 19.6 مليون دولار بموجب الميزانية العادية للأمم المتحدة، و7.1 مليون دولار للموظفين الفنيين المبتدئين). |